Social & Smartphone:
ENG
ITA
ENG
THE LAKES OF PILATUS
I LAGHI DI PILATO
11 Jun 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /16. An excruciating death
As our investigation proceeds further into the centuries of the Middle Ages, the figure of Pontius Pilate increasingly darkens, in a vortex of different Emperors, punishments and final dooms for the prefect who presided over the trial and death of Jesus Christ.

In the seventh century, a Greek chronicler, John of Antioch, wrote a history of the world called “Historia chronike”, of which only fragmentary excerpts have reached our present times. Specific passages are found in a collection of Greek texts compiled by Bizantyne Emperor Constantine VII Porphyrogenitus, whose title is “On virtues and vices” and which is present in a single manuscript only (Codex Turonensis 980 preserved at the Municipal Library of Tours, France - Fig. 1). In a passage concerning Emperor Nero, we find the following words that reports about the punishment of Pilate (Fig. 2):

«Nero dedicated himself to the study of philosophy, and he was eager to know about the Christ, who he tought was still alive. But when he happened to know that the Jews had crucified him, he was so irritated that he commanded that Annas and Caiaphas and Pilate be brought in chains before him. [...] Nero had Pilate imprisoned [...] and soon afterwards he had his head cut off, because Pilate had be so bold as to sentence to death so grand a man without any permission by his king».

A similar narration is found in a wondrous Byzantine work called “Suda” or “Souidas”, the amazing encyclopedic collection of some 30,000 entries written around the tenth century and including a bounty of valuable information on the ancient world and many quotes from classical authors that otherwise would have gone lost. Under the entry 'Nero', which we read from a 1581 edition in Latin, we retrieve the same tale we already found in John of Antioch, with the following unexpected variations (Fig. 3):

«Nero, irritated, threw Pilate into prison [...]. Simon the Magus was then at his prime. And when Peter and Simon were arguing in the presence of Nero, Pilate was brought from the prison. And when the three were standing beside Nero, he asked Simon, 'Are you the Christ?' and he said, 'Yes I am'. Next he asked Peter, 'Or, are you the Christ instead?' and Peter said, 'No; I was standing beside him when he was taken up into heaven'. And [Nero] asked Pilate, 'Which out of these men is the one called Christ?'. And he said, 'Neither one; for on the one hand, Peter was one of his disciples and [...] he denied him, saying, 'I do not know the man'. [...] On the other hand, this Simon was in no way known to me, and he has nothing in resemblance to that one, this Simon seems to me of Egyptian origin instead [...]'. Therefore, the Emperor, in rage, on the one hand against Simon, having cheated by lies and having said himself [to be] Christ, on the other hand against Peter, having denied his teacher, threw them out from the council. He cut off Pilate's head, as one daring to kill such an illustrious man without the Emperor's command».

Pilatus, Tiberius, Vespasian, Nero, St. Peter and Simon the Magus, the self-styled wizard described in the Acts of the Apostles, who, according to an apocryhal tradition, resided in Rome and performed miracles like Jesus. The more we advance into the Middle Ages, the more the tales about the now legendary figure of Pilate pile up one after the other, with frequent variations as each account incorporates fragments of previous versions and adds further fanciful details to the whole story. Clearly enough, multiple flows of oral narratives are undergoing different transformations and combinations, as the centuries roll by and Pilate continues to arouse the interest of fascinated audiences across Europe, both in the East and in the West.

In the year 1050, a Byzantine historian, George Kedrenos, also known as Cedrenus, reached unprecedented levels of cruelty when describing the excruciating death which had been experienced by Pontius Pilate. Here is what he writes in his “Synopsis historion”, as taken from a Latin edition published in 1566 (Fig. 4):

«According to some sources, under the rule of Gaius Caesar, Pontius Pilate was subject to several misfortunes, so much so that he committed suicide; others say that, after having being accused before Caesar on his deeds with Jesus by Mary Magdalene, he was sealed within a skin of an ox together with a rooster, a viper and a monkey, the way Romans used to do, and then exposed to the scorching sun; finally, there are many who assert he died after having been flayed alive as a goatskin».

This crude description is not also reminiscent of the deadly punishment suffered by the Jewish high priest Annas in the “Rescriptum Tiberii”, but also of the most famous 'poena cullei' ('punishment in a leather sack'), in use for centuries across the Roman Empire for parricides, and widely documented in several classical sources, in some cases with the addition of a fourth animal, a dog.

This tale shows that Pilate has been considered, in some traditions, as a most wicked criminal, deserving the atrocious sanction devised for those who kill their own father.

What is going on with Pontius Pilate, in such early centuries of the Middle Ages?

The remarkable fact is that a narrative framework is slowly emerging from the many tales, both literary and oral, which circulated in Europe as to the Roman prefect who did not protect Jesus Christ from his excruciating Passion.

The emerging tale was that Pilate had actually received the reward he had deserved, in the form of a brutal, merciless death, or even as a desperate suicide.

This meant that his corpse had to be disposed of.

Some burial place was now needed, so that the tales could be fitted with a suitable conclusion.

And a burial place actually pops up. One we already know (Fig. 5).

However, this is not a lake in the Italian Sibillini Mountain Range. This is Vienne, France.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /16. Una fine spaventosa
Con il procedere della nostra investigazione attraverso i secoli del medioevo, la figura di Ponzio Pilato diviene a mano a mano più oscura, in un turbinare di differenti imperatori, punizioni e terrificanti esiti finali, tutti connessi a quel prefetto che presiedette al giudizio e alla successiva morte di Gesù Cristo.

Nel settimo secolo, un cronista greco, Giovanni di Antiochia scrisse una storia del mondo intitolata “Historia chronike”, della quale sono giunti fino a noi solo brani frammentari. Alcuni passaggi specifici sono rinvenibili in una collezione di testi greci compilata dall'imperatore bizantino Costantino VII Porfirogenito, raccolti sotto il titolo "Delle virtù e dei vizi" e oggi reperibili in un solo manoscritto (Codex Turonensis 980, conservato presso la Bibliothèques de la Ville de Tours in Francia - Fig. 1). In un brano relativo all'imperatore Nerone, è possibile rinvenire le seguenti parole che riguardano proprio la punizione subìta da Pilato (Fig. 2):

«Nerone si dedicò allo studio della filosofia, e desiderò moltissimo conoscere la storia del Cristo, che egli pensava fosse ancora in vita. Ma quando fu informato della circostanza che i giudei lo avevano fatto crocifiggere, ne fu così irritato da ordinare che Anna, Caifa e Pilato fossero condotti in catene al suo cospetto. [...] Nerone fece imprigionare Pilato [...] e poco tempo dopo lo fece decapitare, perché Pilato aveva osato condannare a morte un uomo così importante senza alcuna autorizzazione da parte del suo imperatore».

Un racconto analogo è reperibile in una straordinaria opera bizantina denominata "Suda" o "Souidas", una soprendente raccolta enciclopedica costituita da circa 30.000 voci, redatta attorno al decimo secolo e comprendente una grande quantità di informazioni preziosissime concernenti il mondo antico, nonché numerosissime citazioni da autori classici, che sarebbero andate altrimenti perdute. Alla voce 'Nerone', che andiamo a leggere da una edizione in latino pubblicata nel 1581, possiamo trovare la medesima narrazione già da noi rintracciata in Giovanni di Antiochia, ma con le seguenti inattese variazioni (Fig. 3):

«Nerone, nella sua ira, fece gettare Pilato in prigione [...] A quell'epoca, Simon Mago si trovava nelle grazie dell'imperatore. E mentre Pietro e Simone stavano discutendo alla presenza dello stesso Nerone, Pilato fu tratto dalla prigione e condotto presso di loro. E quando tutti e tre si trovarono di fronte a Nerone, l'imperatore chiese a Simone: ' Sei forse tu il Cristo?' Ed egli rispose, 'Sì, lo sono'. Poi l'imperatore si rivolse a Pietro: 'O forse sei tu, il Cristo?' Ed egli rispose: 'No; io gli ero accanto quando egli ascese al cielo'. Poi [Nerone] chiese a Pilato: 'Quale di questi due uomini è il Cristo?'. Ed egli rispose: 'Nessuno dei due; per quanto riguarda Pietro, egli fu effettivamente un suo discepolo e [...] fu lui a rinnegarlo dicendo 'Io non conosco quest'uomo'. [...] Per quanto riguarda questo Simone, io non lo ho mai conosciuto prima, né egli presenta alcuna somiglianza con il Cristo, anzi a me pare che egli sia di origine egizia [...]'. Perciò l'imperatore, provando ira profonda sia contro Simone, che aveva mentito affermando di essere il Cristo, sia contro Pietro, che aveva rinnegato il proprio maestro, li fece gettare fuori dalla sala del consiglio. Fece inoltre tagliare la testa di Pilato, perché aveva osato far uccidere un uomo così illustre senza alcuna autorizzazione imperiale».

Pilato, Tiberio, Vespasiano, Nerone, San Pietro e Simon Mago, il sedicente incantatore descritto negli Atti degli Apostoli che, secondo le tradizioni apocrife, si recò nella Roma imperiale e operò miracoli come Gesù. Più ci addentiamo nel medioevo, più le narrazioni a proposito dell'ormai leggendaria figura di Pilato si accumulano l'una dopo l'altra, con frequenti variazioni dovute al fatto che ogni nuovo racconto tende a incorporare frammenti appartenenti alle precedenti versioni, senza tralasciare di aggiungere nuovi fantasiosi dettagli all'intera storia. È evidente come il fluire di molteplici linee di narrazione orale abbia generato numerose trasformazioni e combinazioni attraverso il continente europeo, mentre i secoli continuano a scorrere e Pilato non cessa di affascinare un pubblico assai vasto, a oriente come a occidente.

Nell'anno 1050, uno storico bizantino, Giorgio Cedreno, raggiunse inediti livelli di crudezza nel descrivere le raccapriccianti circostanze della morte di Ponzio Pilato. Ecco infatti cosa egli scrive nella sua "Synopsis historion", così come reperibile in una traduzione latina pubblicata nel 1566 (Fig. 4):

«Secondo alcune fonti, durante l'imperio di Gaio Cesare, Ponzio Pilato subì varie sventure, tanto da commettere infine suicidio; altri raccontano, invece, che dopo essere stato accusato da Maria Maddalena per il suo fondamentale ruolo nella morte di Gesù, egli fu cucito all'interno di una pelle di bue, assieme a un gallo, a una vipera e a una scimmia, così come in uso presso i romani, e abbandonato sotto il sole rovente; e c'è anche chi narra di come egli sia morto dopo essere stato scuoiato vivo come un'otre».

Questa cruda descrizione ci ricorda non solo la condanna a morte subìta dal sommo sacerdote giudeo Anna così come descritta nel "Rescriptum Tiberii", ma anche la famosissima 'poena cullei' ('supplizio del sacco di cuoio'), in uso per secoli, ai tempi dei romani, per i parricidi, e largamente documentata in svariate fonti classiche, in molti casi con l'aggiunta di un quarto animale, un cane.

Questo racconto non fa che mostrare come Pilato sia stato considerato, in alcune tradizioni, come un malvagio criminale, che meritava l'atroce punizione prevista per coloro che avessero ucciso il proprio stesso padre.

Cosa sta succedendo alla figura di Ponzio Pilato, nel corso di questi secoli dell'Alto Medioevo?

Il fatto significativo è che, a poco a poco, ci troviamo ad assistere all'emergere di un peculiare schema narrativo, che circola attraverso l'Europa in forma tanto letteraria quanto orale, a proposito di quel prefetto romano che non volle proteggere Gesù Cristo dalla tortura della Passione.

Il racconto che stava emergendo era quello di un Pilato che aveva infine ottenuto la ricompensa che si era meritata, nella forma di un morte brutale e spietata, o comunque di un disperato suicidio finale.

E ciò significava che sarebbe stato necessario occuparsi, in un modo o nell'altro, del suo corpo.

Stava sorgendo l'esigenza di reperire un idoneo luogo di sepoltura, in modo da permettere a quei racconti di concludersi nel modo più opportuno.

E, in effetti, un luogo di sepoltura comincia a fare la propria apparizione. Un luogo che già conosciamo (Fig. 5).

Non si tratta, però, di un lago posto tra le vette dei Monti Sibillini, in Italia. Si tratta, invece, di Vienne. In Francia.





























































































7 Jun 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /15. Recalled and punished
In this series of articles, we are exploring the figure and myth of Pontius Pilate, the Roman prefect who was ruling Judaea when Jesus Christ underwent his harrowing Passion.

As per our previous descriptions of the literary tradition concerning Pilate, we saw that a peculiar line can be retrieved across the centuries which depicts Pontius Pilate as a man who was struck and amazed at the vision of the miracles which occurred during and after the Passion (Fig. 1), so much so that he began to be considered as a sort of prospective Christian or even as a full convert to the new rising religion; this tradition evolved, especially in the Eastern churches, up to unexpected results, including celebration as a saint by the Ethiopian Orthodox Church.

In the Western tradition, the course of Pilate's travel through literary history has proved to be quite different, with a different outcome altogether.

We started from the bishop of Milan, St. Ambrose, who in the fourth century highlighted the unholy behaviour of Pontius Pilate, an unrighteous judge acting in darkness. And then we saw the blood-curdling words written by Pope Gregory I the Great in the sixth century, who portrayed Pilate as a veritable limb of Satan, fully controlled by the evil will of the Fiend.

This is the visible result of a process that was already on its way during the preceding centuries, marked by a number of literary witnesses which present Pilate as being recalled to Rome by his Emperor to suffer punishment, out of his wicked management of Jesus Christ's Passion and death.

And this is no matter of addressing a mere report to Tiberius, as mentioned by Tertullianus, Eusebius of Caesarea and Paulus Orosius: we now see Pontius Pilate summoned before the imperial ruler, and condemned for having handed over Jesus, the Son of God, to the Jews, after having carelessly washed his hands before the mob.

We already saw the “Paradosis Pilati” (“The hand-over of Pilate”), an ancient apocryphal text written in Greek, in which Pilate is recalled to Rome in chains:

«When the report arrived in Rome and was read to Caesar, with many people listening to it too, all stood in amazement at the news of the darkness and the earthquake that had come upon the world because of the lawlessness of Pilate. Caesar, in rage, ordered his soldiers to bring Pilate to him as a prisoner».

In the “Paradosis”, the Roman prefect is held guilty of his rash, coward handling of such a crucial matter as the trial of the Son of God:

«When Pilate was brought to Rome [... the Emperor] ordered Pilate to stand forward and said to him: 'How could you dare to act as you did, you most impious man, if you had the chance to see the great signs concerning that man? With your wicked behaviour, you have destroyed the whole world. [...] You should have guarded him [Jesus] from the Jews [...] for it is clear from the those signs that Jesus was the Christ, the king of the Jews».

The Emperor utters many other enraged words against his former prefect, and finally he sentences him to death (Fig. 2):

«As this man [Pilate] raised his hand against the righteous man called Christ, so shall he fall in the same way and find no salvation».

Despite the accusations, in the above narration the tradition which depicts Pilate as a Christian convert is fully present («I myself was convinced by his deeds that he is greater than all the gods whom we worship», he tells the Emperor) and in the very moment of his beheading an angel takes his falling head and takes it to heaven, as we already described in a previous article.

The more we venture ourselves into the Middle Ages, the more the legend of a Pontius Pilate recalled in Rome and punished for his role in the Passion expands and gets stronger.

And, at the same time, we get closer and closer to the account made by Antoine de la Sale, centuries later, on the Lakes of Pilatus and the Sibillini Mountain Range.

What are we referring to? Let's go and see it.

We are now going to consider the “Vindicta Salvatoris” (“The vengeance of the Saviour”), a medieval text dating to the High Middle Ages and presenting various textual versions, which we read from a very ancient manuscript: Latin 5327 preserved at the Bibliothèque Nationale de France, which comes to us from the tenth century.

The “Vindicta” describes, with the introduction of conspicuous confusion among unrelated historical events and rulers, a campaign against the town of Jerusalem carried out jointly by Vespasian and Titus, the latter being not the well-known Emperor's son but instead the ruler of «Burdigala», today's Bordeaux in Aquitaine, France, a town subject to Emperor Tiberius. The war is waged to avenge the murder of Jesus Christ, so that «they know that no other Lord is equal to Him on the whole world» («ut cognoscant quia non est similis eius dominus super faciem terrae», in the original Latin text, folium 56v - Fig. 3).

Jerusalem is taken after a siege which lasts seven years. The town's inhabitants are slaughtered by the Romans. Then, we find again our poor prefect, who seems to be still alive and kicking under the reign of Vespasian (folium 57v - Fig. 4):

«Pilate was seized and [...] put in a prison in Damascus under the custody of four squads made up by four soldiers each, who were standing before the prison's door».

[In the original Latin text: «Et adprehenderunt Pilatum [...] et miserunt eum in Damasco in carcere et miserunt ei custodes quattuor quaternionum ante portam carceris»].

Following the listed events, Tiberius sends his envoy Velosianus from Rome to Judaea to carry out an enquiry into the death of Jesus. And, when he questions Pilate, he addresses him with the following words (folium 58v - Fig. 5): «'Why did you murder the Son of God?' Pilate replied: 'His fellow-countrymen delivered Him to me'. So Velosianus said: 'For sure you will die for this'» (in the original Latin text: «'Quare interfecisti filium dei?' Pilatus autem dixit: 'Gens sua tradiderunt illum'. Velosianus autem dixit: 'Manifeste moriturus eris'»).

Then we find a reference to the fate of Pontius Pilate, as it will appear more clearly in later texts: by the order of Tiberius, Pilatus, that cursed man («hunc hominem maledictum»), is thrown into a prison called 'Gehenna' («in Gehenne carcere»), amid the most harrowing torments, locked and sealed there so that the earth shall not see him never again («in tormentorum et sub claude eum sub sigillo annulum et amplius non aperiat super terram») (folium 61r - Fig. 6). We will later see that 'Gehenna' is not the place mentioned in the Old Testament and Gospels as the destination for evil people and sinners, but rather a corrupted reference to the ancient town of Vienne, in Gaul (France), which plays a major role in the legend of Pontius Pilate.

So, this narration does not provide a full account of Pilate's execution; yet, once again, in the Western medieval tradition Pontius Pilate is fully held guilty of the killing of Jesus Christ, with no space for sanctity or prospect Christianity.

In addition to that, it is important to stress the fact that here we stumble into something we already know. We find Pilate and Vespasian together, actually an account that is similar to the one reported by Antoine de la Sale in his fifteenth-century “The paradise of Queen Sibyl” (Fig. 7):

«Tales are told that when Titus son of Vespasian, the Emperor of Rome, had crushed down the town of Jerusalem, which some say that it was made to avenge the death of Our Lord Jesus Christ [...] when he came back to Rome he brought with him Pilate who at that time was an officier at the said town of Jerusalem».

[In the original French text: «se compte que quant titus de vespasien empereur de romme eut destruitte la cite de Jherusalem la quelle aucuns disent que ce fut pour la vengence de la mort Nostre Sieu Jhesuscrist [...] au retour que fist a romme, mena avecques soy pillate qui pour ce temps estoit officier en la ditte cite de Jherusalem»].

Clues begin to fit in, elements start joining each other. Antoine de la Sale, with his accompanying peasants, is just reporting an older tale, an instance of whom is the “Vindicta Salvatoris”, in which Pontius Pilate lives side by side with Vespasian and Titus, who are looking for revenge for Jesus' death.

Is this the only clue that leads us towards the Sibillini Mountain Range, Antoine de la Sale and the legendary tale on Pilate and his lake?

Not at all. Because something very remarkable also happens in a different text which describes the death of Pilatus.

It is the “Rescriptum Tiberii”, also known as the “Epistola Tiberii ad Pilatum”, a Greek text which scholars date to the eleventh century on the basis of linguistic considerations (we take a version of it from folia 282v and 283r of manuscript Grec 1771 preserved at the Bibliothèque Nationale de France - Fig. 8). A transcript from Greek is found in M. R. James' “Apocrypha Anecdota” (Part II, pag. 78) and a translation into English is provided by Roger Pearse.

In this letter, allegedly addressed to Pilate by Tiberius, after the customary accusations uttered by the Emperor against his prefect, he informs the governor that «just as you condemned this one unjustly and delivered him to death, I in turn will deliver you to death justly». Then, Pilate and all the leaders of the Jews, including Archelaus, brother to Herod Antipas, and the chief priests Caiaphas and Annas, are seized and taken to Rome. Pilate is «bricked up in a certain cave, and abandoned there».

So Pontius Pilate ends up his life buried in an underground place (oddly enough, in this narrative he will be killed by a stray arrow which penetrates into the cave through a hole after having been shot by the same Tiberius during a deer hunt). This is a prefiguration of the lakes and pits that will conceal his body on several mountains in France, Switzerland and Italy.

However, what we find here is even more interesting. Because, according to the “Rescriptum Tiberii”, while Archelaus is impaled and Annas is sealed into the skin of an ox subsequently exposed to the scorching sun, it is Caiaphas who foretells the peculiar doom that Pontius Pilate will meet in later tales: during his journey towards Rome, the chief priest dies suddenly when in the island of Crete; and when they try to bury his corpse, the ground refuses to receive it, and casts him out.

This is no less than a first instance of that remarkable feature which will always mark Pilate's resting places: storms, as described by Antoine de la Sale in his “The paradise of Queen Sibyl”, and hail and vapours, and a general commotion of the earth that seems to erupt with violence from the very ground.

A ground which does not seem to be happy at all to harbour the dead body of Pilate. One of the limbs of Satan.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /15. Richiamato e punito
In questa serie di articoli, stiamo esplorando la figura e il mito di Ponzio Pilato, il prefetto di Roma che governava la Giudea quando Gesù Cristo subì la propria atroce Passione.

Come già illustrato nel corso del nostro viaggio attraverso la tradizione letteraria concernente Pilato, abbiamo rilevato come, attraverso i secoli, sussista una peculiare rappresentazione di Pilato che tende a dipingere quel governatore romano come un uomo toccato nel profondo alla vista degli eventi miracolosi occorsi durante e dopo la Passione (Fig. 1), tanto da essere considerato come un potenziale cristiano o, addirittura, come un vero e proprio convertito alla nuova, nascente religione; questa tradizione ha finito per evolversi, specialmente nelle chiese orientali, nella direzione di risultati del tutto inattesi, come la venerazione, in qualità di santo, da parte della Chiesa Ortodossa Etiope.

Nella tradizione occidentale, invece, la rotta del lungo viaggio di Pilato attraverso la propria storia letteraria ha rivelato un corso del tutto differente, con un punto di arrivo completamente diverso.

Siamo partiti dal vescovo di Milano, Ambrogio, che già nel quarto secolo volle porre in evidenza l'empio comportamento di Ponzio Pilato, giudice iniquo operante nella tenebra. In seguito, abbiamo potuto considerare le agghiaccianti parole scritte, nel sesto secolo, da Papa Gregorio Magno, il quale ha inteso raffigurare Pilato come una delle membra di Satana, sotto il pieno controllo del demonio e del suo malvagio potere.

È questo il risultato visibile di un processo che risultava essere già in corso sin dai secoli precedenti, marcati dalla presenza di una pluralità di testimonianze letterarie che presentano un Pilato richiamato a Roma dal proprio imperatore per essere duramente punito, a motivo della sua maligna gestione della Passione e morte di Gesù.

E non si tratta più, semplicemente, di indirizzare rapporti a Tiberio, così come riferito da Tertulliano, Eusebio di Cesarea e Paolo Orosio. Ci troviamo ora ad assister, invece, ad una vera e propria convocazione di Ponzio Pilato a Roma, al fine di presentarsi innanzi al proprio imperiale superiore, ed essere oggetto di condanna per avere consegnato Gesù, il Figlio di Dio, ai giudei, dopo essersi lavato negligentemente le mani innanzi alla folla rumoreggiante.

Abbiamo già avuto modo di menzionare la "Paradosis Pilati" ("La consegna di Pilato"), un antico testo apocrifo redatto in lingua greca, nel quale Pilato è richiamato a Roma in catene:

«Quando il rapporto giunse a Roma e fu letto a Cesare, alla presenza di molte altre persone, tutti rimasero stupiti alle notizie concernenti la tenebra e il terremoto che avevano colpito la terra a causa del comportamento privo di ogni giustizia tenuto da Pilato. Cesare, ricolmo di rabbia, ordinò ai suoi soldati di condurre Pilato alla sua presenza, come prigioniero».

Nella "Paradosis", il prefetto romano è considerato colpevole della gestione superficiale e imbelle di una questione cruciale quale il giudizio del Figlio di un Dio:

«Quando Pilato fu condotto a Roma [... l'imperatore] gli ordinò di presentarsi al suo cospetto e gli chiese: 'Come osasti agire in tale modo, tu uomo empio, che avesti la possibilità di osservare con i tuoi stessi occhi i meravigliosi segni che accompagnavano quell'uomo? Con il tuo malvagio comportamento, tu hai provocato la devastazione del mondo intero. [...] Avresti dovuto proteggere Gesù dai giudei [...] perché era manifesto, grazie a quei segni, che Gesù era il Cristo, il re dei giudei».

L'imperatore scaglia poi ulteriori invettive contro l'ex-prefetto, e lo condanna infine alla pena capitale (Fig. 2):

«Poiché quest'uomo ha alzato la propria mano contro il giusto chiamato Cristo, allo stesso modo egli dovrà perire senza trovare alcuna salvezza».

Malgrado le accuse, in questo racconto è comunque pienamente presente la tradizione che descrive Pilato come un convertito al cristianesimo («Io stesso mi ero convinto, alla vista delle sue opere, che egli [Gesù] fosse il più grande tra gli dèi che noi veneriamo», dice egli all'imperatore); e, nel momento della sua decapitazione, un angelo raccoglie la sua testa recisa e la trasporta nei cieli, così come abbiamo avuto occasione di narrare in un precedente articolo.

E dunque, più ci inoltriamo nei secoli del Medioevo, più quella leggenda, che vede un Ponzio Pilato richiamato a Roma e punito per il ruolo rivestito nella Passione, si amplia e appare definirsi con maggiore intensità.

E, allo stesso tempo, ci avviciniamo ancor più al racconto narrato da Antoine de la Sale, molti secoli dopo, a proposito dei Laghi di Pilato e del massiccio del Monti Sibillini.

A cosa ci stiamo riferendo? Proseguiamo e vediamolo insieme.

Andremo ora a considerare la "Vindicta Salvatoris" ("La vendetta del Salvatore"), un testo medievale proveniente dai secoli dell'Alto Medioevo, del quale esistono varie versioni testuali, e che possiamo reperire in un antichissimo manoscritto: il Latin 5327, conservato presso la Bibliothèque Nationale de France, che giunge fino a noi dal decimo secolo.

La "Vindicta" illustra, introducendo una notevole confusione tra eventi e personaggi del tutto estranei tra di loro, una campagna militare effettuata contro la città di Gerusalemme da Vespasiano e, congiuntamente, da Tito, il quale, in questa narrazione, non è il ben noto figlio di quell'imperatore, ma piuttosto il signore di «Burdigala», l'odierna Bordeaux in Aquitania, città soggetta al dominio dell'imperatore Tiberio. La guerra è condotta proprio allo scopo di vendicare l'assassinio di Gesù Cristo, in modo che «essi sappiano che nessun altro dio è pari al nostro su tutta la superficie della terra» («ut cognoscant quia non est similis eius dominus super faciem terrae», nel testo originale latino al folium 56v - Fig. 3).

Dopo un assedio che dura sette anni, Gerusalemme viene infine conquistata e i suoi abitanti sono massacrati dai romani. Ed ecco riapparire il nostro povero prefetto, che pare essere ancora vivo e vegeto ai tempi dell'imperio di Vespasiano (folium 57v - Fig. 4):

«Pilato fu preso [...] e gettato in carcere a Damasco, sotto la custodia di quattro squadre di soldati ognuna composta da quattro militi, i quali facevano la guardia di fronte alla porta della prigione».

[Nel testo originale latino: «Et adprehenderunt Pilatum [...] et miserunt eum in Damasco in carcere et miserunt ei custodes quattuor quaternionum ante portam carceris»].

Successivamente, Tiberio invia il proprio rappresentante Velosiano da Roma alla Giudea, con il compito di condurre un'inchiesta in merito alla morte di Gesù. E, quando l'inviato dell'imperatore procede all'interrogatorio di Pilato, egli si rivolge al prefetto con le seguenti parole (folium 58v - Fig. 5): «'Perché uccidesti il Figlio di Dio?' Pilato rispose: 'Fu il suo stesso popolo a consegnarlo a me'. Velosiano allora disse: 'Tu per questo dovrai morire'» (nel testo originale latino: «'Quare interfecisti filium dei?' Pilatus autem dixit: 'Gens sua tradiderunt illum'. Velosianus autem dixit: 'Manifeste moriturus eris'»).

Infine, troviamo un riferimento al destino di Ponzio Pilato, così come sarà descritto più chiaramente in testi successivi: per ordine di Tiberio, Pilato, uomo maledetto («hunc hominem maledictum»), è gettato in una prigione chiamata 'Gehenna' («in Gehenne carcere»), tra i più atroci tormenti, segregato e sigillato per sempre, affinché egli non possa più mostrarsi sulla terra («in tormentorum et sub claude eum sub sigillo annulum et amplius non aperiat super terram») (folium 61r - Fig. 6). Vedremo in seguito come la 'Gehenna' non sia il luogo citato nell'Antico Testamento e nei Vangeli come destinazione finale per peccatori e malvagi, quanto piuttosto una corruzione del nome della città di Vienne, in Gallia: un luogo che gioca un ruolo fondamentale nella leggenda di Ponzio Pilato.

Dunque, in questa narrazione non è presente un racconto dell'esecuzione di Pilato; nondimeno, ancora una volta, nella tradizione medievale occidentale Ponzio Pilato è rappresentato come pienamente responsabile dell'uccisione di Gesù Cristo, senza la benché minima possibilità di essere considerato come un potenziale cristiano o addirittura un santo.

In aggiunta a tutto questo, è importante segnalare come, in questo testo, ci si vada a imbattere in elementi che già conosciamo. Troviamo infatti Pilato e Vespasiano: i medesimi personaggi menzionati da Antoine de la Sale nella propria opera quattrocentesca "Il Paradiso della Regina Sibilla" (Fig. 7):

«Si narra che quando Tito, figlio di Vespasiano, ebbe distrutto la città di Gerusalemme, cosa che alcuni affermano sia stata compiuta per vendicare la morte di Nostro Signore Gesù Cristo [...] quando egli ritornò a Roma, portò con sé Pilato, che a quel tempo era governatore presso la detta città di Gerusalemme».

[Nel testo originale francese: «se compte que quant titus de vespasien empereur de romme eut destruitte la cite de Jherusalem la quelle aucuns disent que ce fut pour la vengence de la mort Nostre Sieu Jhesuscrist [...] au retour que fist a romme, mena avecques soy pillate qui pour ce temps estoit officier en la ditte cite de Jherusalem»].

Gli indizi cominciano a collocarsi nella giusta posizione, gli elementi iniziano a connettersi gli uni con gli altri. Antoine de la Sale, accompagnato dai suoi villici, sta semplicemente riferendo quanto narrato da un racconto più antico, un esemplare del quale è la "Vindicta Salvatoris", in cui Ponzio Pilato si trova a vivere fianco a fianco con Vespasiano e Tito, i quali sono intenzionati a vendicare la morte di Gesù.

È questo l'unico indizio a condurci verso i Monti Sibillini, Antoine de la Sale e il leggendario racconto concernente Pilato e il suo lago?

No, affatto. Perché qualcosa di assolutamente rimarchevole accade anche in un altro testo che riferisce anch'esso della morte di Pilato.

Si tratta del "Rescriptum Tiberii", noto anche come "Lettera di Tiberio a Pilato", un testo greco che gli studiosi datano all'undicesimo secolo sulla base di considerazioni linguistiche (ne troviamo una versione nei folia 282v e 283r del manoscritto Grec 1771, conservato presso la Bibliothèque nationale de France - Fig. 8). La trascrizione dal greco è reperibile in “Apocrypha Anecdota” (Part II, pag. 78) a cura di M. R. James, mentre una traduzione in inglese è resa disponibile da Roger Pearse.

In questa lettera, asseritamente vergata da Tiberio e destinata a Pilato, dopo le usuali accuse pronunciate dall'imperatore nei confronti del prefetto, egli informa il governatore che «così come tu hai condannato ingiustamente quell'uomo e lo hai consegnato alla morte, anche io consegnerò te alla morte che meriti». E così Pilato, assieme ai capi dei giudei, tra i quali Archelao, fratello di Erode Antipa, e i sommi sacerdoti Anna e Caifa, sono presi e condotti a Roma. Pilato sarà «murato vivo in una certa grotta, e abbandonato lì».

E così Ponzio Pilato conclude la propria esistenza terrena sepolto vivo in un luogo sotterraneo (e, con un racconto assai strano, in questa narrazione egli sarà infine ucciso da una freccia vagante che riuscirà a penetrare nella grotta attraverso un piccolo varco, dopo essere stata scagliata dallo stesso Tiberio nel corso di una caccia al cervo). Si tratta di una prefigurazione dei laghi e delle cavità che nasconderanno il corpo del prefetto presso varie montagne in Francia, Svizzera e Italia.

Ma ciò che troviamo qui è ancora più interessante. Perché, secondo il "Rescriptum Tiberii", mentre Archelao è impalato e Anna viene rinchiuso all'interno di una pelle di bue e poi esposto al sole rovente, è Caifa che pare preannunciare il particolare destino che attenderà Ponzio Pilato nella tradizione successiva: durante il suo viaggio verso Roma, il sommo sacerdote morirà improvvisamente presso l'isola di Creta; e quando si tenterà di seppellire il suo corpo, la terra si rifiuterà di riceverlo, e lo rigetterà fuori.

Si tratta, nientedimeno, che del primo esempio di quel peculiare aspetto che marcherà per sempre i luoghi di sepoltura di Pilato: tempeste, così come descritte da Antoine de la Sale nel suo "Il Paradiso della Regina Sibilla", e grandini, e vapori, e una generale convulsione della terra che pare sprigionarsi violentemente dal profondo del suolo.

Una terra che non sembra essere affatto felice di ospitare il corpo di Pilato. Una delle membra di Satana.
















































































































31 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /14. The hands of the Fiend
Despite an early-Christian tendency to consider Pontius Pilate as a prospective convert to the new religion, with a view to putting the blame of Jesus' death on the Jews, there was someone who was working to meet a different target.

The reputation of the Christians had to be spoiled. And Pilate could help achieving this task.

At the beginning of the fourth century, forged versions of the reports written by Pilate to Tiberius on the Passion began to circulate. And the forgery was intended for the widest distribution amid the people (Fig. 1):

«The measures and the decrees of the cities against us, and copies of the imperial edicts appended to these, were engraved and erected on brazen tablets, a course never before adopted against us anywhere. The children also in the schools had the names of Jesus and Pilate, and the acts forged in derision, in their mouths the whole day. [...] Having therefore forged certain Acts of Pilate, respecting our Saviour, full of every kind of blasphemy against Christ, these, with the consent of the Emperor, they sent through the whole of the empire subject to him, commanding at the same time by ordinances in every place and city, and the adjacent districts, that they should be openly posted to the view of all persons, and that the schoolmasters should give them to their scholars to study and commit to memory, instead of their customary lessons».

The listed events are reported by Eusebius of Caesarea (“Historia Ecclesiae”, Book IX), who stresses the point that someone had fabricated a fake version of Pontius Pilate's reports, in an attempt to ridicule the new Christian faith and devotees. The forgery was badly concocted, as the same Eusebius notes (Book 1 - Fig. 2):

«From all this we can manifestly see the mischievous forgery of the reports [allegedly written by Pontius Pilate], that have been recently fabricated against our Lord Jesus Christ, and in which the very same information concerning the dates shows the falsehood thereof. For such reports falsely affirm that the passion of the Saviour happened during the fourth consulship of Tiberius, which occurred during the seventh year of his rule. This is a patent fake, because at that time Pilatus had not been sent to Judaea as a prefect yet».

According to Eusebius, the forgery had been commissioned by the highest political levels in Rome: the fake version of the 'Acta Pilati' were part of an anti-Christian policy pursued by Emperor Maximinus II, who ruled at the beginning of the fourth century.

In this ever-changing political framework, it is no surprise that the figure of Pilate, blurred and subject to conflicting thrusts which portrayed him as a near-Christian and an anti-Christian at the same time, was slowly moving towards a much less favourable representation.

Even though fourth-century bishop Eusebius of Caesarea, in his “Historia Ecclesiae” had depicted an amazed, bewildered Pontius Pilate reporting to his Emperor about the final hours in the life of Jesus, as if he were on the verge of a possible conversion to the new faith, that same Eusebius was the first to start raising doubts on a pacific ending of Pilate's unholy life (Book II, Chapter VII). We read his words from eleventh-century manuscript Grec 1431 preserved at the Bibliothèque Nationale de France (folia 33r and 33v), in which we highlighted the Greek words for 'Pilate' and 'with his own hand' (Fig. 3):

«Pilate himself, who was an unjust judge to the Saviour, is reported to have fallen into such misfortunes under Caius [Caligula] that he stabbed himself with his own hand, leaving his wicked life. Certainly he couldn't have escaped the divine vengeance».

For the first time, even for Christians Pilate is no prospective convert anymore. He begins to be considered as a wicked official, who is held responsible for what had happened to Jesus Christ, the Son of God. And divine punishment starts reaching him, in the most typical form of self-destruction, namely suicide.

It is at the end of the fourth century, with the Niceno-Constantinopolitan Creed, adopted at the First Council of Constantinople in the year 381, that the early-Christian Church starts mentioning the name of Pontius Pilate in an official statement of belief. And certainly the mention does not appear to be as a fully positive quote, even though it does not put any manifest blame on the Roman prefect:

«[...] He [Jesus] was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried, and the third day he rose again [...]».

Nonetheless, the way is now paved for a new, darker representation of Pilate's controversial shadow.

In that same period, in Milan, Italy, an illustrious bishop, Aurelius Ambrosius, known today as St. Ambrose, wrote stern, disapproving words on Pilate in his “Expositio evangelii secundum Lucam” (“Commentary on the Gospel according to Luke”, Book X - Fig. 4):

«Sure Pilate washed his hands, but this did not diluted the facts; a judge must never give in to malevolence or fear, lest he barters innocent blood [...] He did not restrain from uttering an unholy sentence. So I reckon we find in him the type of all judges who condemn those whom they consider not guilty».

[In the original Latin text: «Lavit quidem manus Pilatus, sed facta non diluit; iudex enim nec invidiae cedere debuit nec timori, ut sanguinem innocentem addiceret. [...] nec sic a sacrilega sententia temperavit. Similiter in hoc typum omnium iudicum arbitror esse praemissum, qui damnaturi essent eos quos innoxios aestimarent»].

And even harsher words Ambrosius put down against Pilate in his “Enarrationes in XII Psalmos Davidicos” (“Explanations on twelve David's Psalms”, Psalm CXVIII, Sermo XX, 38 - Fig. 5):

«And Pilate said to Lord Jesus: 'I have power to crucify thee, and have power to release thee'. O man, you arrogate to yourself something you do not own. [...] Listen to what justice says: 'I shall not do nothing by myself'. [...] By your own voice, Pilate, you chain yourself, by your own sentence you condemn yourself. [...] Evil power is one which makes lawful what lawful is not. This is the power of darkness, a power that doesn't see the truth, and holds it in contempt».

[In the original Latin text: «Et Pilatus dicebat ad dominum Jesum: 'Potestatem habeo dimittendi te, et potestatem habeo crucifigendi te'. Usurpas, o homo, potestatem quam non habet. [...] Audi quid justitia dicat: 'Non possum a me facere quidquam'. [...] Tua, Pilate, voce constringeris, tua damnatis sententia. [...] Mala potestas licere quod non liceat. Potestas ista tenebrarum est, verum non videre, sed spernere»].

We are getting nearer and nearer to a fiendish representation of the fifth prefect of Roman-occupied Judaea: a wicked judge, whose hands are dripping with the blood of the Son of God, despite the ineffective washing he had publicly staged in an effort to shun his own responsibility and guilt.

A man of darkness. A man of evil. A man who just condemned himself. Out of his same sentence, out of his own nasty, ungodly behaviour.

But the final, decisive blow against Pontius Pilate will be struck by another prominent member of the Western Church, a Pope and a saint: Gregory I the Great.

In his “Quadraginta homiliarum de diversis lectionibus evangelii” (“Forty sermons on various passages from the Gospels”), dating to the final decade of the sixth century, St. Gregory delivers a sermon (XVI) on a passage taken from the Gospel of Matthew, in which Jesus is tempted by the devil. And this is the very point where he treads the ultimate barrier which separates Pilate from his final destination and doom.

For the first time ever, St. Gregory openly states the fiendish nature of Pontius Pilate (Fig. 6):

«Certainly the Fiend is the very head of all evil men: and all evil men are the limbs to this head. And wasn't Pilate a limb of the Devil?».

[In the original Latin text: «Certe iniquorum omnium caput diabolus est: et huius capitis membra sunt omnes iniqui. An non diaboli membrum fuit Pilatus?»].

And this ghastly correspondence is further stated in another work by Gregory the Great. In Book III, Cap. XII of the “Expositio moralis in beatum Job”, a commentary on the Book of Job, he writes the following sentence (Fig. 7):

«Limbs of the Fiend are those, which are joined to him in perverse life. No doubt Pilate is manifestly a limb of the Fiend: Pilate, who did not recognize the Lord who was offering himself for our salvation to the utmost sacrifice of death».

[In the original Latin text: «Sathanae membra sunt omnes, qui ei perverse vivendo iunguntur. Membrum quippe eius Pilatus extitit, qui usque ad mortis extrema venientem in redemptionem nostram dominum non cognovit»].

These are the words that will mark the Roman prefect for the centuries to come: Pontius Pilate, a limb of the unholy, loathsome body of Satan.

And this idea will play a fundamental part in our legends, known throughout the Middle Ages, concerning the many resting places of Pilate. Resting places which include the Sibillini Mountain Range, in Italy.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /14. Le mani del Nemico
Malgrado una peculiare tendenza rilevabile nel contesto della più antica Cristianità a considerare Ponzio Pilato come un potenziale credente, in progressivo avvicinamento alla nuova religione, anche allo scopo di potere caricare sul popolo ebraico la colpa immmane della morte di Gesù, c'era qualcuno che stava invece operando per raggiungere un obiettivo del tutto differente.

Occorreva infatti lordare la reputazione dei cristiani. E Pilato poteva ben servire allo scopo.

All'inizio del quarto secolo, furono poste in circolazione false versioni del rapporto che Pilato avrebbe indirizzato a Tiberio in merito alla Passione. E la falsificazione era destinata alla massima diffusione pubblica (Fig. 1):

«Le misure e i decreti che le città decisero contro di noi, assieme alle copie degli editti imperiali che li giustificavano, furono incisi su tavole di bronzo, con metodi che non erano mai stati adottati in precedenza contro di noi in nessun luogo. Inoltre, i ragazzini nelle scuole furono posti a conoscenza dei documenti contraffatti che riportavano i nomi di Gesù e Pilato, e li deridevano tutto il giorno. [...] Dopo avere falsificato alcuni rapporti di Pilato, concernenti il nostro Salvatore, e averli riempiti di ogni sorta di blasfemia contro Cristo, tali documenti, con il consenso dell'imperatore, furono inviati in tutto l'impero posto allora sotto il dominio di Roma, con l'ordine, emesso in ogni luogo e città, e in tutti i distretti limitrofi, che essi fossero pubblicamente esposti, in modo che tutti potessero leggerli; fu anche ordinato a tutti i precettori di distribuirli agli studenti, affinché fossero conosciuti e mandati a memoria, in luogo delle normali lezioni».

I fatti qui citati sono riferiti da Eusebio di Cesarea (“Historia Ecclesiae”, Libro IX), il quale intende evidenziare come qualcuno abbia inteso produrre una falsa versione dei rapporti di Pilato, nel tentativo di ridicolizzare e screditare la nuova religione cristiana e i suoi adepti. Quel falso, però, era stato male orchestrato, come ci racconta lo stesso Eusebio (Libro I - Fig. 2):

«Ma è del tutto palese l'evidenza della maligna falsificazione di quelle relazioni [asseritamente scritte da Ponzio Pilato], recentemente prodotte per calunniare Nostro Signore Gesù Cristo, e nelle quali sono le stesse date in esse riportate a manifestare la falsità dei documenti. Infatti questi rapporti affermano erroneamente che la Passione del Salvatore avrebbe avuto luogo durante il quarto consolato di Tiberio, che occorse nel settimo anno del suo imperio. Si tratta, però, di una evidente falsificazione, perché a quel tempo Pilato non era stato ancora inviato in Giudea in qualità di prefetto».

Secondo Eusebio, quel falso era stato commissionato presso il più elevato livello politico in Roma: la versione contraffatta degli 'Acta Pilati' erano parte di un'operazione politica anticristiana voluta dall'imperatore Massimino II, che esercitò il proprio dominio all'inizio del quarto secolo.

In un tale quadro di potere, in rapido mutamento, non sorprende affatto il rilevare come la figura di Pilato, confusamente percepita e soggetta a spinte contrastanti che tendevano a dipingerlo, allo stesso tempo, sia come un cristiano in potenza, sia come un oppositore di quella stessa fede, stesse progressivamente mutando in direzione di una rappresentazione assai meno favorevole.

E benché nella sua “Historia Ecclesiae” Eusebio di Cesarea, vescovo vissuto nel quarto secolo, abbia voluto raccontare di un Ponzio Pilato stupito e meravigliato alla vista degli eventi miracolosi occorsi durate gli ultimi momenti di vita di Gesù, riferendone in seguito all'imperatore come se egli si trovasse sull'orlo di una possibile conversione a quella nuova fede, fu proprio quello stesso Eusebio a sollevare i primi dubbi sull'effettiva possibilità di una pacifica conclusione della blasfema esistenza di Pilato (Libro II, Capitolo VII). Andiamo infatti a leggere le sue parole, tratte dal manoscritto Grec 1431 risalente all'undicesimo secolo e conservato presso la Bibliothèque Nationale de France (folia 33r and 33v), nel quale abbiamo evidenziato i termini greci per 'Pilato' e 'di propria mano' (Fig. 3):

«E si dice che lo stesso Pilato, che fu ingiusto giudice del Salvatore, sia caduto in tali sventure sotto l'imperio di Caio [Caligola] da finire con il pugnalarsi di propria mano, ponendo termine alla propria malvagia esistenza. Di certo, egli non avrebbe mai potuto sfuggire alla divina vendetta».

Per la prima volta, Pilato non viene più dipinto come un possibile convertito alla nuova religione. Egli comincia a essere considerato come un maligno funzionario, da ritenersi a tutti gli effetti responsabile di ciò che era accaduto a Gesù Cristo, il Figlio di Dio. E pare proprio che la punizione divina stia effettivamente iniziando a raggiungerlo, nella tipica e autodistruttiva forma del suicidio.

È alla fine del quarto secolo, con il Credo niceno-costantinopolitano, adottato nel corso del Primo Concilio di Costantinopoli nell'anno 381, che la Chiesa protocristiana inizia a menzionare il nome di Ponzio Pilato nel contesto di una formula di fede ufficiale. E, di certo, non si tratta affatto di una menzione favorevole, sebbene in essa non venga caricata alcuna colpa, quantomeno in modo esplicito, sul prefetto romano:

«[...] Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu sepolto. Il terzo giorno è risuscitato [...]».

Ormai, però, la strada verso una nuova, ben più oscura rappresentazione della controversa ombra di Pilato risulta essere totalmente aperta.

In quello stesso periodo, a Milano, in Italia, un illustre vescovo, Aurelio Ambrosio, conosciuto oggi come Sant'Ambrogio, scrisse parole di dura disapprovazione a proposito del comportamento di Pilato, parole contenute nella sua “Expositio evangelii secundum Lucam” (“Commento al Vangelo di Luca", Libro X - Fig. 4):

«Pilato può ben avere lavato le proprie mani, ma ciò non dissolve quanto da lui operato; nessun giudice è autorizzato a cedere all'odio o alla paura, vendendo così del sangue innocente [...] Egli non si ritrasse dal pronunciare una così empia sentenza. Credo che in lui possa essere riconosciuto quel genere di giudice che si spinge sino a condannare coloro che ritiene, invece, innocenti».

[Nel testo originale latino: «Lavit quidem manus Pilatus, sed facta non diluit; iudex enim nec invidiae cedere debuit nec timori, ut sanguinem innocentem addiceret. [...] nec sic a sacrilega sententia temperavit. Similiter in hoc typum omnium iudicum arbitror esse praemissum, qui damnaturi essent eos quos innoxios aestimarent»].

E parole ancora più dure nei confronti di Pilato vergò Ambrogio nelle sue “Enarrationes in XII Psalmos Davidicos” (“Illustrazioni dei dodici Salmi di David", Salmo CXVIII, Sermone XX, 38 - Fig. 5):

«E Pilato disse al Signore Gesù: 'ho il potere di metterti in libertà e il potere di metterti in croce'. O uomo, tu stai usurpando un potere del quale non disponi affatto. [...] Ascolta ciò che la giustizia afferma: 'Nulla potrò fare che scaturisca solamente da me stesso'. [...] Con le tue parole, Pilato, pronunciasti la tua stessa condanna. [...] Maligno è quel potere che osa ciò che non è consentito. È, questo, potere delle tenebre: il potere che non discerne il vero, ma anzi lo misconosce».

[Nel testo originale latino: «Et Pilatus dicebat ad dominum Jesum: 'Potestatem habeo dimittendi te, et potestatem habeo crucifigendi te'. Usurpas, o homo, potestatem quam non habet. [...] Audi quid justitia dicat: 'Non possum a me facere quidquam'. [...] Tua, Pilate, voce constringeris, tua damnatis sententia. [...] Mala potestas licere quod non liceat. Potestas ista tenebrarum est, verum non videre, sed spernere»].

Ci stiamo avvicinando sempre di più a una demoniaca rappresentazione della figura del quinto prefetto della Giudea occupata dai romani: un giudice malvagio, le cui mani sono intrise del sangue del Figlio di Dio, malgrado l'inutile lavacro da egli posto in scena nel vano tentativo di sfuggire alla propria responsabilità, e alla propria colpa.

Un uomo che appartiene alla tenebra. Un uomo che dimora nel male. Un uomo che condannò se medesimo. A causa della sentenza da lui stesso pronunciata; a causa del suo stesso empio, scellerato comportamento.

Ma il colpo decisivo contro Ponzio Pilato fu sferrato da un altro illustre membro della Chiesa occidentale, un Papa e un santo: Gregorio Magno.

Nelle sue “Quadraginta homiliarum de diversis lectionibus evangelii” (“Quaranta omelie su vari brani del Vangelo"), composte alla fine del sesto secolo, San Gregorio Magno redige un sermone (XVI) concernente uno specifico passaggio tratto dal Vangelo di Matteo, nel quale Gesù viene tentato dal demonio. Ed è proprio questo il punto nel quale egli attraversa l'ultima barriera, quella che separa Pilato dal proprio destino finale di perdizione.

Per la prima volta nella storia, Gregorio stabilisce apertamente la natura demoniaca di Ponzio Pilato (Fig. 6):

«Certamente il Nemico è la testa di tutti gli uomini malvagi: e, di quella testa, tutti gli uomini iniqui costituiscono le membra. Non fu forse Pilato una delle membra del Demonio?».

[Nel testo originale latino: «Certe iniquorum omnium caput diabolus est: et huius capitis membra sunt omnes iniqui. An non diaboli membrum fuit Pilatus?»].

E questa terrificante similitudine è ulteriormente ribadita all'interno di un'altra opera scritta da Gregorio Magno. Nel Libro III, Cap. XII della sua “Expositio moralis in beatum Job”, un commento al Libro di Giobbe, egli così scrive (Fig. 7):

«Membra di Satana sono tutti quegli uomini i quali, vivendo perversamente, a lui si congiungono. Non vi è dubbio che Pilato abbia costituito una delle sue membra, perché nemmeno nell'estremo istante della crocifissione egli riconobbe il Signore, che si offriva per la nostra redenzione».

[Nel testo originale latino: «Sathanae membra sunt omnes, qui ei perverse vivendo iunguntur. Membrum quippe eius Pilatus extitit, qui usque ad mortis extrema venientem in redemptionem nostram dominum non cognovit»].

Sono queste le parole che apporranno un marchio indelebile sul prefetto romano per i secoli a venire: Ponzio Pilato, una delle membra dell'empio, osceno corpo di Satana.

E questa idea giocherà un ruolo fondamentale nelle leggende, conosciute attraverso tutto il Medioevo, che avranno al proprio centro i molti luoghi di sepoltura di Pilato. Luoghi di sepoltura che comprenderanno, anche, i Monti Sibillini in Italia.



























































































































26 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /13. The fate of Pentheus
In our previous article, we described the journey across the centuries of an ancient tradition that portrays Pilatus, the prefect of Judaea who sentenced Jesus Christ to death, as a latent Christian, if not a full convert, and then a testimony to the Resurrection, a prophet and finally a saint.

This peculiar outcome, which can be traced across time up to present sanctity formally recognised by an eastern Ortodox church, can be faintly detected in western worship as well. However, in this case it is but a feeble remnant of the antique tradition we have already depicted.

In Western Europe (Fig. 1), a similar hint to Pilate's innocence is found in the “Letter of Pilatus to Emperor Tiberius”, an apocryphal text written in Latin, possibly dating to as late as early Renaissance. It is reported by Barthélemy de Chasseneuz in his “Catalogus gloriae mundi, laudes, honores, excellentias” published in Lyon in 1546 (Fig. 2):

«I did not strive to the utmost of my power to prevent the loss and suffering of righteous blood, guiltless of every accusation. It was an injustice due to the malice of men».

[In the original Latin text: «pro viribus non restiterim, sanguinem iustum totius accusationis immunem, verum hominum malignitate inique»].

Another example can be retrieved in a text we already mentioned earlier in this series of articles: St. Jerome's “Commentary on Matthew” edited by Erasmus of Rotterdam and published in 1537, a work that contains the following interpolation by Erasmus:

«Pilate gave multiple opportunities for freeing the Savior: first by offering a thief for a just man; then by adding: "What then shall I do about Jesus who is called Christ? [...] what evil has he done?" In saying this, Pilate absolved Jesus. [...] Thus, in the washing of his hands, the works of the Gentiles are cleansed, and in some manner he estranges us from the impiety of the Jews».

[In the original Latin text: «Multas liberandi salvatoris Pilatus occasiones dedit. Primum latrone iusto conferens. Deinde inferens: Quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus [...] Quid eum mali fecit. Hoc dicendo Pilatus absolvit Iesum. [...] Ut in lavacro manuum eius, gentilium opera purgarentur, et ab impietate Iudaeorum»].

However, the listed examples have more to do with a widespread racist sentiment held within the Christian community than the absolution of Pontius Pilate's guilts.

In Western Europe, Pilate has never become a saint.

Since early Christianity, the Church of Rome had to deal with the opinion expressed by a pagan enemy of old, the Greek philosopher Celsus. As early as the second-century, he attacked the new expanding religion with his treatise “On The True Doctrine”, in which, according to the extant excerpts that can be retrieved in Origen's response “Against Celsum” (Book II, Chapter 34), he highlighted Pontius Pilate's manifest culpability in the case Jesus had truly been a divine being, which he definitely did not believe (Fig. 3):

«The person [Pilate] that condemned Him didn't endure any punishment, comparable to that of Pentheus, who was deprived of his senses and torn to pieces».

So, since the very beginning of the whole story, it was a pagan author who hit the nail of the head: if Jesus Christ had really been the Son of a God, Pontius Pilate's guilt would simply be immense, the same guilt which lay with Pentheus, the King of Thebes who opposed Dionysus and pushed himself as fas as to imprison a deity, according to the tale told by Euripides in his tragic play “The Bacchae”.

He was slain and dismembered by the members of his own family.

Why hadn't Pontius Pilate undergone the same ghastly, harrowing doom?

Despite his feeble attempts at setting Jesus free, his subsequent alleged conversion, his putting the blame on Jews, his prospective sanctity, and his unnatural placement within an Orthodox calendar of saints, the Roman prefect of Judaea would not escape his own predestined fate (Fig. 4).

His destiny was already written. And we will see, as the centuries rolled along, that his doom was inevitable. It was just a matter of time.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /13. Il destino di Penteo
Nel nostro precedente articolo, abbiamo descritto il viaggio attraverso i secoli di un'antica tradizione che rappresenta Pilato, il prefetto della Giudea che condannò Gesù Cristo alla morte per crocifissione, come un cristiano in pectore, se non addirittura come un vero e proprio credente, e quindi come un testimone della Resurrezione, un profeta e, infine, come un santo venerato.

Questo peculiare esito, il cui percorso può essere tracciato nel tempo sino alla moderna canonizzazione ancora oggi formalmente riconosciuta da una chiesa ortodossa orientale, può essere più debolmente rilevata anche nella tradizione religiosa occidentale. Ma, in questo caso, non si tratta che di un flebile ricordo di quella antica tradizione che abbiamo già avuto occasione di ripercorrere.

Nell'Europa occidentale (Fig. 1), un accenno analogo all'innocenza di Pilato è rinvenibile nella "Lettera di Pilato all'imperatore Tiberio', un testo apocrifo redatto in latino, assai più tardo rispetto agli apocrifi già da noi considerati, e risalente forse al primo Rinascimento. Il testo è rinvenibile nel “Catalogus gloriae mundi, laudes, honores, excellentias” di Barthélemy de Chasseneuz, pubblicato a Lione nel 1546 (Fig. 2):

«Non ho saputo lottare con tutte le mie forze per proteggere quel sangue giusto da tutte le accuse, ingiustamente sollevate contro di lui dalla malvagità degli uomini».

[Nel testo originale latino: «pro viribus non restiterim, sanguinem iustum totius accusationis immunem, verum hominum malignitate inique»].

E un altro esempio è contenuto in un testo che avevamo già avuto modo di citare in precedenza in questa stessa serie di articoli: i "Commenti al Vangelo di Matteo" di San Gerolamo, opera edita da Erasmo da Rotterdam e pubblicata nel 1537, che contiene la seguente interpolazione aggiunta da Erasmo:

«Pilato offrì molte opportunità per la liberazione del Salvatore: in primo luogo, offrendo un ladrone al posto di un giusto; poi, aggiungendo: 'Cosa dovrei fare di questo Gesù che è chiamato il Cristo [...] Quale male avrebbe egli compiuto?' Così dicendo, Pilato volle assolvere Gesù. [...] E così, lavando le proprie mani, purificò l'operato i Gentili da ogni colpa, separandoci così dalla scellerate azioni dei giudei».

[Nel testo originale latino: «Multas liberandi salvatoris Pilatus occasiones dedit. Primum latrone iusto conferens. Deinde inferens: Quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus [...] Quid eum mali fecit. Hoc dicendo Pilatus absolvit Iesum. [...] Ut in lavacro manuum eius, gentilium opera purgarentur, et ab impietate Iudaeorum [...] nos alienos faceret»].

Malgrado tutto ciò, gli esempi qui citati hanno probabilmente più a che fare con un diffuso sentimento antisemita, largamente presente all'interno della comunità cristiana, che non con una assoluzione delle colpe di Ponzio Pilato.

Nell'Europa occidentale, Pilato non è mai divenuto un santo.

Sin dai primi secoli della Cristianità, la Chiesa di Roma dovette confrontarsi con l'opinione espressa da un vecchio nemico di fede pagana, il filosofo greco Celso. Già nel secondo secolo, egli si era opposto alla diffusione della nuova religione con il suo trattato "La vera dottrina", nel quale, in base ai frammenti sopravvissuti grazie alle citazioni tramandateci da Origene nella sua risposta "Contro Celso" (Libro II, Capitolo 34), l'oppositore dei cristiani poneva in evidenza la palese colpevolezza di Ponzio Pilato, e proprio nel caso in cui Gesù fosse risultato essere veramente di origine divina, cosa che egli intendeva negare (Fig. 3):

«L'uomo [Pilato] che Lo condannò non ricevette alcuna punizione, che sia paragonabile a quella subìta da Penteo, il quale fu privato della ragione, e il suo corpo smembrato».

E così, sin dall'inizio di tutta questa vicenda, fu proprio un autore pagano a porre il dito nella piaga: se Gesù Cristo fosse stato realmente il Figlio di un Dio, la colpa di Ponzio Pilato sarebbe, puramente e semplicemente, incommensurabile: la stessa colpa della quale si sarebbe caricato Penteo, il re di Tebe che aveva osato opporsi a Dioniso e si era spinto sino a far gettare in prigione quell'essere divino, così come narrato da Euripide nella sua tragedia "Le Baccanti".

Egli fu trucidato e dilaniato dai membri della sua stessa famiglia.

Perché Ponzio Pilato non era stato sottoposto al medesimo orribile, straziante destino?

Malgrado i tentativi debolmente posti in atto per evitare la condanna di Gesù, malgrado la sua asserita seppure tarda conversione, nonostante i suoi sforzi di caricare la colpa sul popolo ebraico, la sua eventuale santità, e la sua innaturale presenza all'interno di un elenco di santi ortodossi, il prefetto romano della Giudea non sarebbe sfuggito a lungo al proprio ineludibile fato (Fig. 4).

Il suo destino era già scritto. E vedremo, mentre i secoli continuavano a scorrere, come questo destino non abbia potuto, infine, che colpirlo, e in modo inesorabile. Si trattava, solamente, di una questione di tempo.





























































24 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /12. A governor and a saint
July, 2nd, save the date. In fact this is a very important day for Christians, as the Holy Roman Church celebrates many respectable saints, though totally undistinguished, like St. Processus and Martinianus, Virgin Saint Monegundes, St. Swithun and many other holy people listed in the “Martyrologium Romanum”.

However, on that very same day the ancient Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, one of the largest Eastern Orthodox Churches and one of the most antique Christian confessions, keeps memory of a saint who is far more renowned.

It is St. Pontius Pilate.

In a contemporary edition of the “Ethiopian Synaxarion”, the Book of Saints of the Ethiopian Church, under the twenty-fifth day of the month of Säne (corresponding to our July, 2nd), we find in the listing the following holy man (Fig. 1):

«On this day also died Pilate, the confessor. Salutation to Pilate who washed his hands of the Blood of Jesus Christ. [...] Glory be to God Who is glorified in His Saints. Amen».

This sentence is drawn from sources that are far more ancient, which include manuscripts written in the Ethiopian language and dating to the sixteenth and eighteenth century, as reported by the great Italian scholar Ignazio Guidi in his work “Le Sinaxaire Éthiopien”, published in 1907 (in which the twenty-fifth day of the month of Säne is said to correspond to our June, 19th - Fig. 2).

Thus, a very ancient tradition, pertaining to the Eastern devotees, has been considering Pontius Pilatus as a saint. For centuries and centuries. And it is still considered so, as shown by the contemporary “Synaxarion”.

This odd, unexpected status - for the devotees of the Holy Roman Church - is the outcome of a long process, which began with the Gospels and proceeded through apocryphal texts such as the “Epistola Pilati”, the “Gesta Pilati”, the “Anaphora Pilati” and the “Paradosis Pilati”, supported in its course by early-Christian authors including Tertullianus, Eusebius of Caesarea, Paulus Orosius, Origen of Alexandria: all of them presenting Pilate as basically «innocent of the blood of this just person» (Matthew 27:24), that is of the blood of Jesus.

Because, according to this old tradition, Pontius Pilate, at the end of the story, began to believe in Jesus, after he had witnessed to the miracles that had taken place before and after His death. The prefect became a Christian, the governor turned into a prohet. The Roman ruler had glorified the mighty of God at last, and so he had become a saint.

All that started to happen since the very beginning of Christianity and despite the numerous existing literary statements concerning Pilate's cowardness, ruthlessness, wickedness and basical mediocrity, as attested by the classical tradition (Philo of Alexandria, Flavius Josephus) and even the Gospels themselves.

For the blame for Jesus' death wasn't to be put on Pontius Pilate.

Instead, according to this ancient tradition, the true murderers of a God were the Jews: «see ye to it», as Pilate himself had told them (Matthew 27:24).

Why did the early-Christian community decide that this exorbitant guilt should lie entirely on the Jewish nation?

Even though it is outside the scope of the present paper to address the miserable history of Anti-Semitism, reasons appear to be manifold. Many scholars think that, in a very early phase of Christianity, wouldn't have been safe for the new religion to charge so great an accusation on a high-rank Roman citizen, a prominent official who was a direct report to the Emperor in Rome. Too powerful and dangerous was the Roman Empire to challenge it in such a straightforward way. On the other side, the Jews made up a feasible target, weak as they were in terms of both political and military strength. They also represented a competitor for the rising Christianity, an obstacle to the acquisition of new devotees in the very region were Jesus had lived and preached.

Anti-Semitism was just raising its awful head, and would ravage across the whole of Europe in the centuries and millennia to come. To further illustrate this gloomy context, we can also quote from another fourth-century theologian, St. Ephrem the Syrian, especially celebrated in the Eastern Orthodox Church, who was the author of many poetic hymns in Syriac who mentioned both Pilate and the Jews. In the hymn “On the Crucifixion” he wrote the following lines on Pilate as a righteous man:

«Thee also, O Title, that just man wrote - One of the Gentiles, on behalf of all the Gentiles - [...] Prophets for the Son from among the gentiles - [...] Prophecy cried out from among the Gentiles».

And in another hymn, “On Virginity”, he wrote that «[Pilate] who upon his tribunal washed his hands - [...] wast cleansed and purified - by [...] waters of innocent dreams - The Nations shone fourth, purified and cleansed - but the [Jewish] Nation became black, defiled by that blood» (Fig. 3).

Therefore, the whitewashing of the memory of Pontius Pilate fitted the objectives of a developing Christianity: Jesus Christ had been killed by the Jews, while the Roman prefect, as a result of a suitable cleanup, was turned into a righteous devotee and prophet. And the cleanup of his figure would have gone as far as full sanctity.

At least, in the eastern Christian tradition.

St. Pilate is worshipped by an Ortodox Church, the Ethiopian. Many of the apocryphal texts which introduce an almost Christian Pontius Pilate are written in Greek, and are intended for an eastern audience.

On the other side, the Holy Roman Church, in the western area of Europe, does not worship Pontius Pilate in the least. And it never did.

Because something very different has happened, across the centuries, in the western tradition. Pilate was not considered as a positive figure at all.

We will now start a brand new course spanning through the Middle Ages in Western Europe. A course of no sanctity and no holiness. A gloomy, sinister course.

And it is a course that will bring us, after many windings, up to the legends of the Lakes of Pilatus (Fig. 4). In the very middle of the Italian Sibillini Mountain Range.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /12. Governatore e santo
Due luglio, segnate questa data sul vostro calendario. Si tratta, infatti, di una giornata molto importante per i cristiani, in quanto la Santa Romana Chiesa celebra numerosi santi assai rispettabili, benché del tutto sconosciuti, come ad esempio i santi Processo e Martiniano, la santa vergine Monegonda, san Swithun e ulteriori, molteplici santi elencati nel “Martyrologium Romanum”.

Eppure, proprio in quello stesso giorno, la bimillenaria Chiesa Ortodossa Etiope Tewahedo, una delle più grandi chiese ortodosse orientali, nonché una delle più antiche confessioni cristiane, celebra la memoria di un santo il cui nome risulta essere ben più conosciuto.

Si tratta di San Ponzio Pilato.

In una edizione contemporanea del "Synaxarion Etiopico", il Libro dei Santi della Chiesa Etiope, al venticinquesimo giorno del mese di Säne (corrispondente al nostro due luglio), troviamo elencato il seguente sant'uomo (Fig. 1):

«Fu questo il giorno in cui morì Pilato, il credente. Sia celebrato Pilato, che lavò le proprie mani del Sangue di Gesù Cristo. [...] Sia resa gloria a Dio che è glorificato nei Suoi santi. Amen».

Questa frase è tratta da fonti più antiche, che comprendono manoscritti redatti in lingua etiope e databili tra il sedicesimo e il diciottesimo secolo, così come riportato dal grande studioso italiano Ignazio Guidi nella sua opera "Le Sinaxaire Éthiopien", pubblicata nel 1907 (in cui il venticinquesimo giorno del mese di Säne è posto in relazione con il nostro diciannove giugno - Fig. 2).

Dunque, un'antichissima tradizione, viva soprattutto tra le comunità di fedeli orientali, ha considerato Ponzio Pilato come un santo. Per secoli e secoli. E, ai nostri giorni, egli è ancora considerato come tale, così come riportato nel "Synaxarion" contemporaneo.

Questo status, così strano e inatteso - per i credenti appartenenti alla Chiesa di Roma - è il risultato di un lungo processo, che ha avuto inizio già con i Vangeli ed è proseguito attraverso testi apocrifi quali l'“Epistola Pilati”, le “Gesta Pilati”, l'“Anaphora Pilati” e la “Paradosis Pilati”, sostenuto inoltre nella propria rotta plurisecolare da autori protocristiani come Tertulliano, Eusebio di Cesarea, Paolo Orosio, Origene di Alessandria: tutti, nelle loro opere, si spingono, seppure in modi diversi, fino a descrivere Pilato come «non [...] responsabile [...] di questo sangue» (Matteo 27:24), il sangue di Gesù.

Perché, secondo questa antica tradizione, Ponzio Pilato, a ben vedere, avrebbe iniziato a credere nel Cristo, dopo essere stato testimone diretto dei miracoli che avevano avuto luogo prima e dopo la Sua morte. Quel prefetto, quindi, divenne cristiano; quel governatore si mutò in profeta. Egli aveva finito per glorificare la magnificenza di Dio, ed era stato così tramutato in un santo.

Tutto ciò ha cominciato a verificarsi già a partire dal momento in cui la Cristianità ha iniziato a muovere i primi passi, e senza considerare affatto le numerose attestazioni letterarie concernenti la codardia, la spietata malvagità e la fondamentale mediocrità attribuite a Pilato, così come descritte dalla tradizione classica (Filone di Alessandria, Flavio Giuseppe) e come anche appare negli stessi Vangeli.

Perché la colpa della morte di Gesù non doveva essere affatto posta a carico di Ponzio Pilato.

Secondo questa antica tradizione, infatti, gli assassini di un Dio non erano altri che gli ebrei: «vedetevela voi», come lo stesso Pilato aveva detto loro (Matteo 27:24).

Ma perché la nuova comunità dei Cristiani si trovò a decidere che una tale esorbitante colpa fosse caricata interamente sul popolo ebraico?

Benché sia al di fuori degli obiettivi di questa serie di articoli il tentare di ripercorrere la miserabile storia dell'antisemitismo, le ragioni sembrerebbero essere diverse. Molti studiosi pensano che, in una fase assai iniziale dello sviluppo del Cristianesimo, non sarebbe stato saggio, per la nuova religione, invocare un'accusa così grande nei confronti di un cittadino romano di rango così elevato, un importante amministratore che riferiva direttamente all'imperatore di Roma. Troppo potente, troppo pericoloso era l'impero romano per poterlo sfidare in modo così diretto. Dall'altro lato, gli ebrei rappresentavano un bersaglio assai facile, trattandosi di un gruppo politicamente e militarmente privo di particolare consistenza. Inoltre, essi costituivano un diretto concorrente per la nascente Cristianità, un ostacolo che andava a frapporsi tra la nuova predicazione e l'acquisizione di nuovi adepti, tra l'altro nella regione stessa in cui Gesù aveva vissuto e predicato.

L'antisemitismo, dunque, stava cominciando a mostrare al mondo il proprio terribile volto, e avrebbe in effetti devastato l'Europa intera nei secoli e millenni a venire. Al fine di illustrare ulteriormente questa oscura corrente di pensiero, è possibile citare un brano, risalente al quarto secolo, vergato da un altro teologo cristiano, Sant'Efrem il Siro, celebrato in modo particolare dalle chiese ortodosse orientali. Egli fu l'autore di numerosi inni poetici in lingua siriaca, nei quali vengono menzionati sia Pilato che i giudei. Nell'inno "Della Crocifissione", egli scrisse i seguenti versi, nei quali l'autore non si esime dal descrivere Pilato come un giusto tra gli uomini:

«E tu, o Titolo della Croce, che fosti scritto da un giusto - Uno dei Pagani, per conto di tutti i Pagani - [...] Profeti per il Figlio originatisi tra i Pagani - [...] La Profezia si è innalzata tra i Pagani».

E in un altro inno, "Della Verginità", egli così scrisse: «[Pilato] che innanzi al suo tribunale lavò le proprie mani - [...] fu mondato e purificato - con acque di pensieri innocenti - Le Nazioni splendettero, mondate e purificate - ma la Nazione [ebraica] divenne nera, lordata da quel sangue» (Fig. 3).

È chiaro come il lavacro al quale fu sottoposta la memoria di Ponzio Pilato non facesse che assecondare gli obiettivi di una Cristianità in fase di grande sviluppo: Gesù Cristo era stato ucciso dai giudei, mentre il prefetto romano, in conseguenza di un'opportuna depurazione, si trasformava in un giusto, un fedele credente e un profeta. E questo processo di purificazione si sarebbe spinto fino a giungere alla piena santità del personaggio.

Quantomeno, nella tradizione cristiana orientale.

San Pilato, infatti, può ben essere venerato da una chiesa ortodossa, quella etiope. E, in effetti, molti dei testi apocrifi che descrivono Ponzio Pilato come un potenziale cristiano sono redatti in lingua greca, e sono destinati a un pubblico orientale.

Ma, dall'altro lato, la Santa Romana Chiesa, nei territori occidentali d'Europa, quel Ponzio Pilato non lo venera affatto. Né lo ha mai venerato.

Perché, attraverso i secoli, nella tradizione occidentale, ha avuto luogo qualcosa di assolutamente differente. Pilato non è stato mai considerato come un personaggio positivo. In alcun modo.

Stiamo ora per cominciare un nuovo viaggio attraverso il Medioevo dell'Europa occidentale. Un viaggio che non prevede né santi, né profeti. Un viaggio che sarà, invece, oscuro e sinistro.

Si tratta di un viaggio che ci porterà, dopo molte deviazioni, direttamente in direzione delle leggende dei Laghi di Pilato (Fig. 4). Proprio in Italia, nel bel mezzo del massiccio dei Monti Sibillini.
























































































20 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /11. The hunt for the official report
When Jesus Christ underwent his harrowing Passion, Pontius Pilate was holding a high-rank post in Judaea as prefect of the province occupied by the Romans. According to Flavius Josephus, he had been appointed by Emperor Tiberius Caesar (“The Jewish War”, Book II, 169), and to Tiberius, who was still in full power when the Passion occurred, he was bound to report all the events that had happened in that remote and rioutous fragment of the Roman Empire.

Did Pilate ever write an official report on the Passion?

And if he did, where is that report?

The question has absorbed the attention of early Christianity for centuries. An official report written by Pontius Pilate and addressed to his Emperor would be the ultimate evidence, generated by an independent, reliable source, of the actual truth of the Passion, and possibly of the Resurrection, too. A sort of smoking gun: a special one, as it would be the proof of the Incarnation of a God on earth (Fig. 1).

Has such a fateful piece of papyrus or parchment ever existed?

Justin Martyr, a Christian apologist who lived in the second century, was convinced that it was just the case: in Chapters XXXV and XLVIII of his “First Apology”, addressed to Emperor Antoninus Pius, he notes that «you can read all about that [the Passion of Jesus] in the official reports which were written by Pontius Pilate», and «the reports written by Pilate provide you with the proof of those events».

We already saw that Tertullianus, in his second-century “Apologeticus” (Chapter XXI, 24), wrote that «all these things with reference to Christ, Pilate [...] reported to the then emperor Tiberius» (in the original Latin text: «ea omnia super Christo Pilatus [...] Caesari tunc Tiberio nuntiavit»). And in the fourth century Eusebius of Caesarea, in his “ Historia Ecclesiae” (Book II, Chapter II, 1-3), reiterated this same belief: «Pontius Pilate informed Tiberius of the reports [...] concerning the resurrection of our Saviour Jesus from the dead» (in the Latin translation from the original Greek text: «De resurrectionem a mortuis domini et salvatoris nostri Iesu Christi [...] Pilatus Tiberio principi refert»).

If Pontius Pilate's report has ever been written in actual reality, the original item has long gone lost amid the mists of the millennia.

Yet, something has survived. A report written by the Roman prefect who played a major part in Jesus' death. Actually, more than one report: there are many of them.

Let's start from the oldest one: an ancient tradition has handed down to us a letter that Pilate would allegedly have written to Emperor Claudius, one of the successors of Tiberius. Some scholars date it to the end of the second century, and surely it is the most ancient representative of the Christian apocryphal tradition concerning Pontius Pilate.

This text is often found as a section of the “Gospel of Nicodemus”, an apocryphal work including different narratives, as it appears for instance in manuscript Vat Lat 4363 preserved at the Vatican Apostolic Library. Of course, the letter, which allegedly contains the original, much sought-after official report on the Passion that Pontius Pilate, in his capacity as prefect of Judaea, wrote to highest authority in Rome, has possibly nothing to do with any official writing ever written by the actual hand of the Roman prefect. However, this is an antique instance of the opinion that early Christians held on Pilate. Let's read the letter's content from the antique manuscript Latin 1871 (Bibliothèque Nationale de France, folium 1), dating to the tenth century (Fig. 2):

«Pontius Pilate to Claudius, greetings. There happened recently something in which I myself was personally involved...»

[In the original Latin text: «Pontius Pilatus Claudio salutem. Nuper accidit, et quod ipse probavi...»].

This is the opening of the letter. In a few lines, Pilate retraces the events that occurred before his very eyes on that fateful Friday: the Jews delivering Jesus to him, the account of the many miracles performed by the indicted man, the accusations, the sentence and crucifixion. Then, three days after, an unexpected resurrection («die tertio surrexit»), with the soldier on watch attesting that he had actually done so («nam et illum surrexisse testati sunt se vidisse») (Fig. 3). He closes his letter by openly accusing the Jews:

«I have reported this lest anyone should lie about it and lest you should think that the lies of the Jews should be believed».

[In the original Latin text: «Haec ideo ingressi ne quis aliter mentiatur, et aestimes credendum mendaciis Iudaeorum»].

Sure enough, this is not a letter that a prefect in charge for a Roman province might have ever written to the attention of his boss in Rome, full as it is of irrelevant information when read by a ruling Emperor, and manifestly concocted by an early-Christian hand so as to present itself as a proof of the Resurrection stated by an independent non-Christian witness, with the addition of clear anti-Jewish material.

But what is specifically of interest to us here is that, in this first available instance of a report, Pilate is not represented as a potential Christian yet.

However, the transformation of a heathen, Pontius Pilate, into an amazed witness to the Resurrection and eventually a convinced Christian is now underway.

Let's consider again the “Gospel of Nicodemus”, an apocryphal text which includes unrelated narratives traditionally labelled with the said inconsistent title: the first section, quite long, is known as “Gesta Pilati” or “Acta Pilati” (“Pilate's Deeds” or “Pilate's Report”), or even as “Gesta Salvatoris” (“The Deeds of the Saviour”): an apocryphal work whose origin is dated by scholars somewhere between the fourth and fifth century, with continual textual editing being performed throughout the subsequent centuries, owing to the great fortune experienced by the text across the Middle Ages, with hundreds and hundreds of surviving manuscripts written in various languages, including Greek, Latin, Aramaic, Armenian, Coptic, and others. In this article, we will display images taken from Codex 326 (1076), a most ancient manuscript dating back to the ninth century preserved at the Stiftsbibliothek of Einsiedeln Abbey, Switzerland (Fig. 4).

In the “Gesta Pilati”, the positive tradition concerning the Roman prefect of Judaea develops even further, evolving into a representation of the Passion which is certainly more favourable to Pilate than that portrayed in the canonical Gospels. A Pilate who is remarkably near to a full conversion to the new Christian faith.

In this apocryphal writing, Pilate is amazed and moved at the sight of the stunning miracles that surrounds Jesus, to whom even the flags carried by the standard bearers at the prefect's palace bend as if they were honouring Him (folium 12r). Urged by the Jews, but finding no guilt in Jesus, he reacts angrily against them («Pilatus furore repletus», folium 13r). When they ask him to cruficy Jesus, he openly replies «This is no fair request» («Non est bonum», folium 14r) (Fig. 5).

It is clear that, in the “Gesta Pilati”, the Roman governor does not want to condemn Him, so much so that he hopelessly appeals to the raging crowd: «[I see that] not all the people gathered here wants Him to die» («non omnis multitudo vult eum mori», folium 14r). But the chief priests and elders of the Jews have no intention to give up. And when Nicodemus the Pharisee speaks in favour of Jesus, the following interesting remarks are pronounced (folium 14v - Fig. 6):

«The Jews told Nicodemus: 'You certainly have turned into one of His followers, considering that you so openly speak in his favour'. But Nicodemus replied: 'Perhaps you think that the governor, too, is now among His followers, owing to his words in Jesus' favour?'».

[In the original Latin text: «Dicunt iudaei nichodemo: tu discipulus eius factus es et verbum pro ipso facis. Dicit ad eso nichodemus: numquid et praeses discipulus eius factus est et verbum pro ipso facit?»].

The chasm between a prefect of Rome and a Christian believer is getting narrower and narrower: the “Gesta Pilati” clearly suggests that Pontius Pilate is more than a local administrators, as Jesus may have proceeded deeply in his heart. We are bordering Pilate's full conversion to Christianity.

The accounts on Jesus's sanctity continue to flow in from the crowd. Pilate listens to several tales of miracolous deeds, he is fully convinced of his innocence, he utters harsh words against the pressing Jews. When at last Jesus dies on the Cross, and the sun disappears casting darkness over the whole land, the veil of the temple rent in twain from the top to the bottom, Pilate seems to fully believe, finally, in the holiness of the sentenced man (folium 16v - Fig. 7):

«Pilate convened the Jews and said: 'Did you see what happened?' But they so replied to the governor: 'Just a solar eclipse as often happens'».

[In the original Latin text: «Convocans autem pilatus iudaeos dicit eis: vidistis quae facta sunt? responderunt praesidi: Eclipsis factum est solis secundum consuetudinem»].

Pontius Pilate is slowly walking his centuries-long road, gradually turning into an early, very early Christian.

There is a further hint to that ongoing conversion process in the “Anaphora Pilati” (“Pilate's Report”), a Greek text which allegedly contains, once more, the official report on the Passion written by Pontius Pilate and addressd to Emperor Tiberius in Rome. Of course, the “Anaphora” is nothing more than a traditional text which was put on parchment centuries after Pilate's death. Again, this text has no relation at all with a possible original written by Pilate himself in the first century; however the “Anaphora Pilati” offers another Christian-oriented interpretation of the content of the prefect's report, with a view to providing a convincing testimony to the Resurrection. Here is the Greek text as it appears in manuscript Grec 770 preserved at the Bibliothèque Nationale de France (folium 25r - Fig. 8):

«To the most mightly, venerable, most divine, and most terrible, August Caesar, Pilate the governor of the East. I have, O most mighty, a narrative to give thee, on account of which I am seized with fear and trembling. For in the territory under my government, being one city named Jerusalem, the Jews delivered to me a man called Jesus...».

After this grandiloquent opening, in a few pages Pilate recounts the events of that extraordinary Friday in Jerusalem. The Roman prefect voices all his amazement at the preternatural wonders which occurred after the death of Jesus:

«A great darkness took hold of all the world, because the sun was darkened, and the stars appeared but they did not shine; and the light of the moon appeared as blood [...] and there were great thunders [...] and amid the general terror dead men were seen that had risen from their graves [...] there was a loud voice from Heaven [...] men were seen who were great and tall in stature, clothed in garments of glory [...] they cried thus: Jesus was crucified and has come again to life [...] and many people of the Jews were swallowed up by the earth».

In the “Anaphora Pilati”, Pontius Pilate appears as an astonished witness to the Resurrection. And it is manifest that he is so shaken that he is not too far from crossing the threshold that leads from heathendom to the true faith (folium 27r - Fig. 9):

«I was in great fear and trembling. I wrote all the things that I saw and happened. And I sent these things to thy Majesty, O Emperor [...] O Lord, I salute thee».

With another apocryphal work, the “Paradosis Pilati” (“The hand-over of Pilate”), an ancient text written in Greek, whose dating is uncertain, we take a further step towards Pilate's consecration as a full Christian. The “Paradosis” is contained in the same manuscript Grec 770 which we already considered for the “Anaphora”, starting from folium 27v (Fig. 10).

At the very moment of his harrowing death, which we will describe later in this series of articles, the former prefect of Judaea raises a desperate plea to the Heaven for him and his wife Procla:

«Pardon me, Lord, and your servant Procla, who stands with me in this hour of my death, whom you taught to prophesy that you must be benailed to the cross. [...] Pardon us and number us among your righteous ones».

And his prayer is answered, because an amazing miracle happens:

«Behold, when Pilate had finished his prayer, there sounded a voice from heaven, 'All generations and families of the Gentiles shall call you blessed, because in your governorship everything was fulfilled which the prophets foretold about me. And you yourself shall appear as my witness at my second coming».

Pilate as a righteous? Pilate as prophet? Pilate as a holy man? Doesn't it sound unbelievable, to our modern ears?

But the “Paradosis” goes even further: when Pilate is beheaded, «an angel of the Lord received his head». And brought it to Heaven.

Pontius Pilate as a saint. This is the astonishing conclusion of a mythical route that started at the moment of the Passion of Jesus Christ, in the first century, and ended today.

It did not end with the “Paradosis”. It ended its course right in our present days.

Because today Pontius Pilatus is, in actual reality, a saint. A recognised saint: St. Pilate. As we will see in the next article.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /11. Alla ricerca del rapporto ufficiale
Quando Gesù Cristo fu sottoposto alla crudele prova della Passione, Ponzio Pilato occupava una carica di alto rango in Giudea, in qualità di prefetto di quella remota provincia soggetta al dominio dei Romani. Secondo Giuseppe Flavio, era stato l'imperatore Tiberio Cesare a nominarlo in tale importante posizione ("Guerra giudaica", Libro II, 169); e proprio a Tiberio, che sedeva ancora sul trono imperiale quando la Passione ebbe luogo, egli dovette inoltrare il rapporto concernente tutti i fatti che si erano verificati in quel lontano e assai turbolento frammento dell'Impero Romano.

Pilato scrisse mai una relazione ufficiale sulla Passione?

E se lo fece, dove si trova quel rapporto?

La questione ha occupato l'attenzione della Cristianità sin dai primi secoli. Un rapporto ufficiale vergato da Ponzio Pilato e indirizzato al suo imperatore, infatti, costituirebbe la prova ultima e definitiva, prodotta da una fonte affidabile e indipendente, della effettiva verità della Passione, se non anche della Resurrezione. Una sorta di pistola fumante: una pistola molto speciale, in quanto rappresenterebbe la prova dell'Incarnazione di un Dio sulla terra (Fig. 1).

È mai veramente esistito un così fatale pezzo di papiro o pergamena?

Giustino Martire, un apologeta cristiano vissuto nel secondo secolo, ne era assolutamente convinto: nei Capitoli XXXV e XLVIII della sua "Prima Apologia", indirizzata all'imperatore Antonino Pio, egli annota che «tu puoi leggere tutto questo [a proposito della Passione di Gesù] nelle relazioni ufficiali che furono scritte da Ponzio Pilato», e «i rapporti vergati da Pilato forniscono la prova di tali eventi».

Abbiamo anche visto come Tertulliano, nel suo "Apologeticus", risalente al secondo secolo (Capitolo XXI, 24), scrisse che «tutte queste cose a proposito di Cristo, Pilato [...] le riferì all'allora imperatore Tiberio» (nel testo originale latino: «ea omnia super Christo Pilatus [...] Caesari tunc Tiberio nuntiavit»). E, nel quarto secolo, Eusebio di Cesarea, con la sua "Historia Ecclesiae" (Libro II, Capitolo II, 1-3), ribadì la medesima convinzione: «Ponzio Pilato riferì a Tiberio [...] i fatti riguardanti la resurrezione dai morti del nostro salvatore Gesù Cristo» (nella traduzione latina dall'originale in lingua greca: «De resurrectionem a mortuis domini et salvatoris nostri Iesu Christi [...] Pilatus Tiberio principi refert»).

Se un rapporto ufficiale su questi fatti è stato mai realmente vergato da Ponzio Pilato, l'originale di esso è andato da lungo tempo perduto, purtroppo, tra le nebbie dei millenni.

Nondimeno, qualcosa è sopravvissuto. Una relazione, scritta dal prefetto di Roma: l'uomo che ebbe un ruolo primario nelle vicende connesse con la morte di Gesù. In effetti, più di una singola relazione: ne esistono, infatti, più di una.

Cominciamo dalla più risalente: un'antichissima tradizione ha tramandato fino ai nostri giorni una lettera che Pilato avrebbe asseritamente indirizzato all'Imperatore Claudio, uno dei successori di Tiberio. Alcuni studiosi ne datano la redazione alla fine del secondo secolo, e certamente si tratta del più antico esemplare, appartenente alla tradizione apocrifa, che riguardi Ponzio Pilato.

Questo testo è spesso rinvenibile come una sezione del "Vangelo di Nicodemo", un'opera apocrifa che comprende diverse narrazioni, così come appare, ad esempio, nel manoscritto Vat Lat 4363 conservato presso la Biblioteca Apostolica Vaticana. Naturalmente, la lettera, che pretenderebbe di rappresentare il ricercatissimo rapporto ufficiale sulla Passione originariamente redatto da Ponzio Pilato, nella propria qualità di prefetto della Giudea, e da lui inviato alla più alta autorità in Roma, non ha probabilmente nulla a che fare con qualsivoglia missiva ufficiale che sia mai stata effettivamente scritta dalla mano del prefetto romano. Nondimeno, stiamo considerando una testimonianza particolarmente antica dell'opinione che, tra i primi Cristiani, andava circolando su Pilato. Leggiamone il testo dall'antico manoscritto Latin 1871 (Bibliothèque Nationale de France, folium 1), risalente al decimo secolo (Fig. 2):

«Ponzio Pilato a Claudio, salute. Accaddero di recente alcuni fatti, dei quali fui diretto testimone...»

[Nel testo originale latino: «Pontius Pilatus Claudio salutem. Nuper accidit, et quod ipse probavi...»].

È, questo, l'inizio della lettera. In poche righe, Pilato ripercorre gli eventi che ebbero luogo di fronte a lui nel corso di quel fatale venerdì: i giudei che gli consegnano Gesù, il racconto dei numerosi miracoli compiuti da quell'uomo, le accuse, la sentenza e la crocifissione. Poi, tre giorni più tardi, un'inaspettata resurrezione («die tertio surrexit»), con i soldati incaricati della sorveglianza che attestano la verità di quegli accadimenti («nam et illum surrexisse testati sunt se vidisse») (Fig. 3). Il prefetto chiude poi quella lettera con una accusa diretta nei confronti dei giudei:

«Tutto questo ho riferito affinché nessuno possa raccontarne menzogne, e perché tu non reputi che possa darsi credito alle falsità dei giudei».

[Nel testo originale latino: «Haec ideo ingressi ne quis aliter mentiatur, et aestimes credendum mendaciis Iudaeorum»].

Di certo, non è questo il tenore della lettera che un prefetto responsabile del governo di una provincia romana potrebbe avere mai indirizzato all'attenzione del suo superiore gerarchico in Roma, ricolma, come in effetti è, di informazioni del tutto irrilevanti agli occhi di un imperatore in carica, e palesemente costruita da mani protocristiane al fine di potersi presentare come una prova della Resurrezione asseritamente compilata da un testimone pagano indipendente, con l'aggiunta di materiale chiaramente antiebraico.

Ma ciò che ci interessa maggiormente è il fatto che, in questo primo esempio a noi disponibile di un rapporto ufficiale, Pilato non è ancora rappresentato come un potenziale cristiano.

Eppure, il processo di trasformazione di un pagano, Ponzio Pilato, in uno sconcertato testimone della Resurrezione e, infine, in un vero e proprio cristiano è già in corso.

Andiamo a considerare, nuovamente, il "Vangelo di Nicodemo", un testo apocrifo che comprende materiale narrativo disparato, tradizionalmente etichettato con il citato titolo, del tutto inconsistente: la prima sezione, alquanto estesa, è conosciuta come "Gesta Pilati" o "Acta Pilati" ("I fatti di Pilato" o "Il rapporto di Pilato"), o anche come “Gesta Salvatoris” (“I fatti del Salvatore”): un'opera apocrifa la cui origine viene fatta risalire, dagli studiosi, a un'epoca collocata tra il quarto e il quinto secolo, con continue modifiche e integrazioni testuali apportate nel corso dei secoli successivi, a motivo della grande fortuna esperimentata da questo testo attraverso il Medioevo, con centinaia e centinaia di manoscritti sopravvissuti fino ai nostri giorni, redatti in varie lingue, tra le quali greco, latino, aramaico, armeno, copto e altre. Nel presente articolo, proporremo immagini tratte dal Codex 326 (1076), un manoscritto particolarmente antico che risale al nono secolo, conservato presso la Stiftsbibliothek dell'Abbazia di Einsiedeln, in Svizzera (Fig. 4).

Nelle "Gesta Pilati", la tradizione che pone sotto una favorevole luce il prefetto romano della Giudea si sviluppa ulteriormente, evolvendo in direzione di una rappresentazione della Passione che è certamente più benigna nei confronti di Pilato di quanto non accada all'interno dei Vangeli canonici. Un Pilato che è ormai molto prossimo a una piena conversione alla nuova fede cristiana.

In questo scritto apocrifo, Pilato appare stupefatto e colpito di fronte ai fatti miracolosi che accompagnano Gesù, al quale persino le insegne sorrette dagli alfieri nel palazzo del Pretorio si inchinano, come se gli stessero rendendo onore (folium 12r). Sollecitato dai giudei, ma non riuscendo a trovare alcuna colpa in quell'uomo, Pilato reagisce con rabbia («Pilatus furore repletus», folium 13r). Quando gli viene chiesto di ordinare la crocifissione di Gesù, egli risponde, senza alcuna ambiguità, che «questa non è cosa buona» («Non est bonum», folium 14r) (Fig. 5).

Appare chiaro come, nelle "Gesta Pilati", il governatore romano non intenda affatto condannare quell'uomo, tanto da appellarsi, del tutto inutilmente, alla folla tumultuante: «[Io sono convinto che] non tutto il popolo qui radunato desideri la sua morte» («non omnis multitudo vult eum mori», folium 14r). Ma i sacerdoti e i capi dei giudei non hanno alcuna intenzione di cedere. E quando Nicodemo il fariseo esprime la propria posizione in favore di Gesù, vengono pronunciate le seguenti significative parole (folium 14v - Fig. 6):

«Gli ebrei risposero a Nicodemo: 'Certamente anche tu sei divenuto un suo discepolo, visto che così apertamente pronunci parole in suo favore'. Ma Nicodemo ribatté: 'Forse voi pensate che anche il prefetto sia divenuto un suo discepolo, solo perché anch'egli ha parlato in suo favore?'».

[Nel testo originale latino: «Dicunt iudaei nichodemo: tu discipulus eius factus es et verbum pro ipso facis. Dicit ad eso nichodemus: numquid et praeses discipulus eius factus est et verbum pro ipso facit?»].

Il varco che separa il prefetto di Roma dal trasformarsi in un credente nel Cristo sta divenendo sempre più stretto: le "Gesta Pilati" suggeriscono chiaramente come Ponzio Pilato risulti essere ben più di un mero amministratore locale, perché la figura di Gesù avrebbe già scavato una breccia assai profonda nel suo cuore. Stiamo avvicinandoci, ormai, alla piena conversione di Pilato alla fede cristiana.

Numerose testimonianze in merito alla santità di Gesù continuano a emergere tra la folla. Pilato presta ascolto a vari racconti relativi a fatti miracolosi, egli si è ormai persuaso dell'innocenza di quell'uomo e ribatte aspramente alle pressioni dei giudei. Quando, alla fine, Gesù muore sulla Croce, e il sole svanisce ricoprendo d'ombra il mondo intero, mentre il velo del tempio si squarcia da cima a fondo, Pilato pare convincersi definitivamente della divinità di quel condannato (folium 16 v - Fig. 7):

«Pilato convocò i giudei e disse loro: 'Avete visto ciò che è accaduto?' Ma essi gli risposero: 'Non è che un'eclissi di sole, come spesso succede'».

[Nel testo originale latino: «Convocans autem pilatus iudaeos dicit eis: vidistis quae facta sunt? responderunt praesidi: Eclipsis factum est solis secundum consuetudinem»].

Ponzio Pilato, dunque, sta lentamente percorrendo la sua strada pluisecolare, trasformandosi a mano a mano in un cristiano della primissima ora.

Troviamo un ulteriore indizio di questo graduale processo di conversione nella "Anaphora Pilati" (“Relazione di Pilato”), un testo greco che contiene asseritamente, ancora una volta, il rapporto ufficiale sulla Passione scritto da Ponzio Pilato e indirizzato all'imperatore Tiberio a Roma. Naturalmente, l'"Anaphora" non è nulla di più di un testo tradizionale trasposto su pergamena secoli dopo la morte di Pilato. Di nuovo, questo testo non ha alcuna relazione con un possibile scritto originale vergato dallo stesso Pilato nel primo secolo; nondimeno, l'"Anaphora Pilati" offre un'ulteriore versione, in senso cristiano, del contenuto della relazione del prefetto romano, con l'obiettivo di configurare una convincente testimonianza in grado di confermare la veridicità della Resurrezione. Eccone il testo greco così come appare nel manoscritto Grec 770 conservato presso la Bibliothèque Nationale de France (folium 25r - Fig. 8):

«Al più potente, illustre, divino e più terribile, Augusto Cesare, Pilato governatore dell'Oriente. Devo riferirti, o potentissimo, notizie che molto mi hanno procurato timore e preoccupazione. Nel territorio soggetto al mio governo, nella città chiamata Gerusalemme, l'intero popolo dei giudei consegnò nelle mie mani un uomo di nome Gesù...».

Dopo questa magniloquente apertura, in poche pagine Pilato ripercorre gli eventi di quello straordinario venerdì a Gerusalemme. Il prefetto romano manifesta tutto il proprio stupore alla vista delle meraviglie soprannaturali occorse subito dopo la morte di Gesù:

«Una grande ombra si impadronì di tutto il mondo, perché il sole si oscurò, e le stelle si mostrarono ma senza il loro usuale splendore; e la luce della luna assunse la tinta del sangue [...] e ci furono grandi tuoni [...] e nel terrore di tutti si videro i morti levarsi dalle loro tombe [...] ci fu una potente voce che scese dal cielo [...] furono veduti uomini di grande corporatura e statura, ammantati in meravigliose vesti di gloria [...] essi così gridarono: Gesù, che fu crocifisso, è tornato alla vita [...] e molti giudei furono inghiottiti dalla terra ».

Nell'"Anaphora Pilati", Ponzio Pilato appare come uno stupefatto testimone della Resurrezione. Ed è palese come egli risulti essere assai profondamente colpito da quegli straordinari eventi, tanto da essere ormai sul punto di attraversare la soglia che separa i pagani dalla vera fede (folium 27r - Fig. 9):

«Ebbi paura, e ne fui sconvolto. Ho scritto queste cose, ciò che io vidi accadere. E ho inviato questi fatti alla tua maestà, o imperatore [...] o signore, io ti saluto».

Con un'ulteriore opera apocrifa, la "Paradosis Pilati" ("La consegna di Pilato"), un antico testo vergato in lingua greca, dall'incerta datazione, avanziamo di un altro passo in direzione della consacrazione di Pilato in qualità di cristiano a tutti gli effetti. La “Paradosis” è contenuta nello stesso manoscritto Grec 770 che abbiamo già avuto modo di considerare per l'“Anaphora”, con inizio dal folium 27v (Fig. 10).

Nel momento stesso della sua atroce esecuzione, che descriveremo successivamente in questa stessa serie di articoli, l'uomo che fu il prefetto della Giudea innalza una disperata preghiera al cielo per se stesso e per sua moglia Procla:

«Perdona me, o Signore, e la tua serva Procla, che è qui al mio fianco nell'ora della mia morte, alla quale avevi insegnato a preannunciare la tua Passione sulla croce. [...] Perdonaci, e ammettici tra le schiere dei tuoi giusti».

E la sua preghiera fu esaudita, perché un miracolo straordinario ha improvvisamente luogo :

«Incredibile a vedersi, quando Pilato cessò di parlare, una voce risuonò dai cieli, 'Tutte le generazioni e la discendenza dei Gentili ti chiameranno beato, perché sotto il tuo governatorato si compì di me tutto quello che i profeti avevano preannunciato. E anche tu ritornerai come mio testimone il giorno del mio secondo avvento».

Pilato come un giusto? Pilato assimilato a un profeta? Pilato assunto a uomo santo? Non suona incredibile, alle nostre orecchie di moderni?

Ma la "Paradosis" si spinge ancora più oltre: quando Pilato viene decapitato, «un angelo del Signore ricevette la sua testa». E la trasportò in cielo.

Ponzio Pilato come un uomo santo. È questa la sconcertante conclusione di un percorso mitico che ha avuto inizio con la Passione di Gesù Cristo, nel primo secolo, ed è terminato oggi.

Infatti, questo processo non si è affatto concluso con la "Paradosis", ma è invece terminato direttamente ai nostri giorni.

Perché Pilato, nella nostra realtà contemporanea, è un vero e proprio santo. Un santo formalmente riconosciuto: San Pilato. Come vedremo nel prossimo articolo.














































































































































15 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /10. The man who saw the truth
As we saw in our previous article, in the first centuries of Christianity Pontius Pilate, the fifth prefect of Judaea who had played a major role in the Passion of Jesus, was considered as a sort of pagan herald of the Salvation, despite his manifest responsibilities in the events that led to the death of the Saviour: he began to be seen as a man who had not intended to condemn the Son of God, and as a representative of the Roman Empire who had just yielded to the pressure of the Jews, a governor who had even submitted passionate reports to his Emperor in which he maintained that the Christians were the followers of a true God (Fig. 1).

In this view, held my many early-Christian authors, Pilate was seen as a person who had felt, in his own soul, the call of the Spirit, as portrayed in the early fifth century by Augustine of Hippo in his “Homiliae de tempore”, “In festo Epiphaniae domini”, Sermo III (Fig. 2):

«Pilatus as well had received a whiff of the truth, when in the title which he put on the cross he wrote: 'King of the Jews', that the mistaken Jews tried to amend. And Pilate replied to them: 'What I have written I have written', for the Psalm had said 'The writing on the title shall not be corrupted'».

[In the original Latin text: «Hinc et Pilatus nonnulla utique aura veritatis afflatus est, quando in eius passione titulum scripsit: Rex Iudaeorum: quem Iudaei conati sunt mendosi emendare. Quibus ille respondit: Quod scripsi, scripsi: quia praedictum erat in Psalmo: Tituli inscriptionem ne corrumpas»].

Actually Pilate was in good company, because Augustine, in his “De civitate Dei”, had already enrolled the classical Sibyls, too, in this very same prophesying role (see our previous paper “World of the Sibyl: the Italian Apennines and the Sibillini Mountain Range”).

However Pontius Pilate's transformation is not yet over.

Because the key to his changing figure and tradition, a ghost-like, ever-transforming semblance journeying across the centuries, is to be retrieved in a much more shadowy territory than that of known, reputable classical authors we already quoted from, such as Philo of Alexandria, Flavius Josephus, Origen of Alexandria, Tertullianus, Eusebius of Caesarea, Paulus Orosius and Augustine of Hippo.

We must address the obscure, indistinct world of the apocryphal writings.

Out of the canonical list of books formally accepted by the Church since the Council of Rome held in the year 382, the apocryphal writings tell more on Jesus and his life and Passion than the agreed-upon Gospels of Matthew, Mark, Luke and John (Fig. 3). Yet their origin, authorship and editing history are often unknown or poorly known, and the adherence of their narrative to actual truth, or at least to the original underlying traditions, is questionable and hard to trace.

Despite all that, the fascinating, controversial character of Pontius Pilate is one of the main figures addressed by some of the apocryphal writings. From the “Epistola Pilati” to the “Gesta Pilati”, from the “Anaphora Pilati” to the “Paradosis Pilati”, up to the “Legenda Aurea”, the prefect of Rome who, willingly or unwillingly, sentenced Jesus to death, makes his appearance in many ancient writings.

For better of for worse.

Let's start from the better: the many apocryphal representations of the Roman prefect which portray Pilate as a deeply troubled man, a person who had assisted to the grievous deeds of the killing of a righteous, and had the chance to behold the subsequent portentous events, so impressive that he himself had begun to believe that that crucified man was really a God, and had written about all he had seen in his official reports addressed to the Emperor in Rome.

A man who had started is own personal journey into faith, and sanctity.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /10. L'uomo che vide la verità
Come abbiamo avuto modo di vedere nei precedenti articoli, nel corso dei primi secoli della Cristianità Ponzio Pilato, il quinto prefetto della Giudea, l'uomo che interpretò un ruolo fondamentale nella Passione di Gesù, fu considerato come una sorta di testimone pagano della Salvezza, malgrado la sua palese responsabilità negli eventi che condussero il Salvatore alla morte sulla Croce: egli fu ritenuto come un giudice che non avrebbe affatto desiderato la condanna del Figlio di Dio, e come un rappresentante dell'Impero Romano che era stato costretto a cedere, suo malgrado, alle pressioni esercitate dai Giudei, un governatore che aveva addirittura inviato un'appassionata relazione al proprio imperatore, rapporto nel quale egli avrebbe sostenuto come i Cristiani fossero realmente i seguaci di un vero Dio (Fig. 1).

In questo scenario, sostenuto da vari autori protocristiani, Pilato fu considerato come un uomo il quale aveva potuto percepire, nel profondo del proprio animo, la chiamata dello Spirito, così come affermato nel quinto secolo da Agostino di Ippona nelle sue “Homiliae de tempore”, “In festo Epiphaniae domini”, Sermone III (Fig. 2):

«Anche Pilato era stato in qualche modo toccato dal soffio della verità, quando nel titolo che pose sulla Croce fece scrivere: 'Re dei Giudei', che gli ebrei tentarono di fargli correggere. Ma egli rispose loro: 'Ciò che ho scritto, ho scritto', così come era stato predetto nel Salmo: 'Non muterai quanto è scritto nel titolo'».

[Nel testo originale latino: «Hinc et Pilatus nonnulla utique aura veritatis afflatus est, quando in eius passione titulum scripsit: Rex Iudaeorum: quem Iudaei conati sunt mendosi emendare. Quibus ille respondit: Quod scripsi, scripsi: quia praedictum erat in Psalmo: Tituli inscriptionem ne corrumpas»].

E così Pilato venne a trovarsi in buona compagnia, perché Agostino, nella sua "De civitate Dei", aveva già provveduto ad arruolare nel medesimo ruolo profetico anche le Sibille classiche (si veda il nostro precedente articolo "Il mondo della Sibilla: gli Appennini e il Massiccio dei Monti Sibillini").

Ma la trasformazione di Ponzio Pilato non è affatto terminata.

Perché la chiave della sua mutevole figura, un'apparenza spettrale in continua metamorfosi, transitante attraverso i secoli, deve essere reperita in un territorio assai più indistinto e sconosciuto rispetto a quello marcato dalla presenza degli illustri, ben conosciuti autori classici già da noi citati, quali Filone d'Alessandria, Flavio Giuseppe, Origene d'Alessandria, Tertulliano, Eusebio di Cesarea, Paolo Orosio e Agostino d'Ippona.

Dobbiamo invece rivolgerci verso l'oscuro, sfuggente regno degli scritti apocrifi.

Esclusi della canonica lista di testi formalmente accettata dalla Chiesa sin dal Concilio di Roma, tenutosi nell'anno 382, gli scritti apocrifi ci raccontano molto di più, a proposito della figura di Gesù, della sua vita e della sua Passione, di quanto non ci narrino i Vangeli di Matteo, Marco, Luca e Giovanni (Fig. 3). Eppure la loro origine, la mano che li vergò, la storia delle modifiche alle quali furono sottoposti nel tempo è spesso sconosciuta, o comunque scarsamente nota. E l'aderenza dei racconti in essi riportati a una verità effettiva, o quantomeno alla sottostante tradizione originale, è assai dubbia e particolarmente difficile da tracciare.

Malgrado ciò, l'affascinante e controverso personaggio di Ponzio Pilato costituisce una delle principali figure descritte in alcuni testi appartenenti al mondo degli scritti apocrifi. Dall'"Epistola Pilati alle "Gesta Pilati", dall'“Anaphora Pilati” alla “Paradosis Pilati”, fino alla “Legenda Aurea”, il prefetto romano che, volente o nolente, condannò Gesù a morte, fa la propria apparizione in molti testi antichi.

Nel bene. E nel male.

Cominciamo dunque dal bene: iniziamo dalle molte rappresentazioni apocrife che descrivono il prefetto di Roma come un uomo angosciato, una persona che avrebbe assistito ai funesti eventi che sarebbero risultati nell'assassinio di un giusto, e si sarebbe trovato nella condizione di osservare con i propri occhi gli avvenimenti portentosi verificatisi successivamente, così impressionanti che egli stesso avrebbe cominciato a convincersi del fatto che l'uomo inchiodato sulla Croce fosse realmente un Dio, e avrebbe raccontato tutto questo nei rapporti ufficiali da lui stesso vergati e inviati a Roma, all'attenzione dell'imperatore.

Un uomo, Pilato, che avrebbe cominciato il proprio personale viaggio nella fede, e nella santità.
















































13 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /9. An unexpected Christian
In our previous articles, we have outlined the figure and traits of Pontius Pilate, a historical character who actually lived in the first half of the first century and held a high-rank post as prefect of the Roman province of Judaea, according to the ancient classical sources. The man is described as a wicked, ruthless person, who used to pay little or no heed at all to local customs, showing a substantial neglect of his subjects' needs and expectations, particularly when it came to religious affairs. Corruption and abuse were commonplace under his administration, and the opinions held on him by writers such as Philo of Alexandria and Flavius Josephus were definitely in the negative. Aspects of cowardice and sadistic cruelty can also be highlighted in the available descriptive excerpts.

The same Pontius Pilate also plays a key role in the tragic events related to the Passion and death of Jesus Christ, as described in the Gospels of John, Matthew, Mark and Luke. In the listed Christian sources, Pilate conducts himself essentially in a cowardly way, scared of the roaring mob and fearing that his ineptitude might be reported to his ultimate boss in Rome, Emperor Tiberius.

However, despite the adverse picture painted by both the Gospels and non-Christian authors, in the first centuries of Christianity Pilate was considered as a sort of positive figure: a man who had made repeated though faint attempts at saving Jesus' life («I find no fault in him», he had told the Jews more than once), a Roman leader who appeared to be on the verge of an early conversion to the new blossoming religion, right under the shadow of the Cross.

Unbelievable as it may seem, as early as the end of the second century, a Christian author, Quintus Septimius Florens Tertullianus, in his “Apologeticum”, spent words to cast a very favorable light on the Roman prefect. Let's read them from the eleventh-century manuscript Latin 1656A, preserved at the Bibliothèque Nationale de France (folium 156v) (Fig. 1):

«All these things with reference to Christ, Pilate, who himself also in his own conscience was now a Christian, reported to the then emperor Tiberius».

[In the original Latin text: «Ea omnia super Christo Pilatus, et ipse iam pro sua conscientia Christianus, Caesari tunc Tiberio nuntiavit»].

In Tertullianus' opinion, Pontius Pilatus was so impressed by the deeds and miracles reportedly accomplished by Jesus Christ that not only he became a sort of undisclosed Christian devotee, but he also succeeded in convincing Emperor Tiberius himself of the divine nature of the crucified man (“Apologeticum”, folium 144v) (Fig. 2):

«Thus Tiberius, in whose time the Christian name first made its appearance in the world, laid before the senate tidings from Syria Palestine which had revealed to him the truth of the divinity there manifested, and supported the motion by his own vote to begin with. The senate rejected it because it had not itself given its approval. But Caesar held to his own opinion and threatened danger to the accusers of the Christians».

[In the original Latin text: «Tiberius ergo, cuius tempore nomen Christianum in saeculum introivit, adnuntiata sibi ex Syria Palaestina, quae illic veritatem ipsius divinitatis revelaverant, detulit ad senatum cum praerogativa suffragii sui. Senatus, quia non ipse probaverat, respuit, Caesar in sententia mansit, comminatus periculum accusatoribus Christianorum»].

From this first, very early literary passage, we see that Pontius Pilate, the vicious prefect who certainly did not spend so great an effort to save Jesus from his doom of torture and death, in the first centuries of Christianity began to be turned into a well-intentioned administrator who, all in all, wasn't that bad as it might have appeared at a first glance; and this positive view also applied to his imperial counterpart in Rome, Tiberius.

Was that of Tertullianus an isolated opinion? No, as he was not the only early-Christian author to hold this belief. Let's read the following words, which were written in Greek by Eusebius of Caesarea, a fourth-century bishop and historian, in his “Historia Ecclesiae” (Book II, Chapter II), the way this excerpt appears in the eleventh-century manuscript Grec 1431 preserved at the Bibliothèque Nationale de France (folium 29r), in which we highlighted the Greek words for 'Pilate' and 'Tiberius' (Fig. 3):

«Pontius Pilate reported to Emperor Tiberius about the resurrection of our saviour Jesus from the dead, as the news were already spreading across Palestine. He also gave an account of other wonders which he had learned of him, and how, after his death, having risen from the dead, he was now believed by many to be a God. They say that Tiberius referred the matter to the Senate, but that they rejected it, ostensibly because they had not first examined into the matter, and the voice of the people had anticipated its decision on the issue. In fact there was an ancient law that no one should be made a God by the Romans except by a vote and decree of the Senate. In reality the recognition of a divine nature certainly needed no confirmation and recommendation by any man. So, as we stated above, the Senate rejected that proposition; yet Tiberius still retained the opinion which he had held at first, and contrived no hostile measures against the new Christian religion».

And we may also quote from Paulus Orosius, an early-Christian theologian and historian who lived between the fourth century and the fifth, who was specifically mentioned by Antoine de la Sale in his “The Paradise of Queen Sibyl”. Once again, in Orosius' “Historiarum adversus paganos” (Book 7, IV) we find a further description, possibly drawn from the same Tertullianus, of a bewildered Pontius Pilate, who appears to be so amazed at the tales on Jesus Christ which were reported to him that he persuaded his Emperor in Rome, too, of the verity of the new religion. We take this passage from a most ancient manuscript, dating back to the ninth century (no. 545 (499), Bibliothèque Municipale de Valenciennes, folia 105v and 106r) (Fig. 4):

«When the Lord Christ had suffered and risen from the dead and had sent forth His disciples to preach, Pilate, the governor of the province of Palestine, made a report to the Emperor Tiberius and to the Senate concerning the passion and resurrection of Christ, and also the subsequent miracles that had been publicly performed by Him or were being done by His disciples in His name. Pilate also stated that a rapidly increasing multitude believed Him to be a god. When Tiberius, amid great approval, proposed to the Senate that Christ should be considered a god, the Senate became indignant because the matter had not been referred to it earlier in accordance with the usual custom, so that it might be the first to pass upon the recognition of a new cult. The Senate therefore refused to deify Christ and issued an edict that the Christians should be banished from the City. There was also the special reason that Sejanus, the prefect of Tiberius, was inflexibly opposed to the recognition of this religion. Nevertheless in an edict Tiberius threatened denouncers of Christians with death».

[In the original Latin text: «at postquam passus est Dominus Christus atque a mortuis resurrexit et discipulos suos ad praedicandum dimisit, Pilatus, praeses Palaestinae prouinciae, ad Tiberium imperatorem atque ad senatum retulit de passione et resurrectione Christi consequentibusque uirtutibus, quae uel per ipsum palam factae fuerant uel per discipulos ipsius in nomine eius fiebant, et de eo, quod certatim crescente plurimorum fide deus crederetur. Tiberius cum suffragio magni fauoris retulit ad senatum, ut Christus deus haberetur. Senatus indignatione motus, cur non sibi prius secundum morem delatum esset, ut de suscipiendo cultu prius ipse decerneret, consecrationem Christi recusavit edictoque constituit, exterminandos esse urbe Christianos; praecipue cum et Seianus praefectus Tiberii suscipiendae religioni obstinatissime contradiceret. Tiberius tamen edicto accusatoribus Christianorum mortem comminatus est»].

So, was Pilatus really to be held guilty for the death of Jesus Christ, the Saviour, the Son of God?

According to early-Christian writers, the answer was no. Pilate, Tiberius and the Romans weren't ultimately to be considered as the perpetrators of such a crime. Actually a much easier target was to be found near at hand, as shown in the following sentence:

«It was not so much Pilate that condemned Him (he knew that 'for envy the Jews had delivered Him'), as the Jewish nation instead, which has been condemned by God, and rent in pieces, and dispersed over the whole earth, in a degree far beyond what happened to Pentheus».

This passage is drawn from an ancient Christian treatise, “Kata Kelsou” (“Against Celsum”, Book II), as it appears in manuscript Grec 616 preserved at the Bibliothèque Nationale de France (folium 76v) (Fig. 5 - with the words for 'Pentheus' and 'Pilate' highlighted). These words were written by Origen of Alexandria, a Christian theologian and scholar who lived between the end of the second and the beginning of the third century. He quotes from the Gospel of Mark («for he knew that the chief priests had delivered him for envy», 15:10), and compares the tragic destiny of the Jews to that of Pentheus, the King of Thebes who was dismembered out of a divine punishment (we will soon meet this King again in a later article).

Thus, the basic idea was that the guilt for the killing of a God did not lay with Pontius Pilate: instead, the blame was to be put on the Jewish nation.

The evil seeds of a ghastly doctrine, Anti-Semitism, had just been planted. And that doctrine would ravage across future centuries.

Sadly enough, this racist course of thought has deeply marked the Christian mentality up to the present days, together with this odd idea of an alleged innocence of Pilate. For instance, more than a thousand years later we find a trace of this very same idea re-stated in a version of St. Jerome's “Commentary on Matthew” edited by the great Dutch scholar Erasmus of Rotterdam and published in 1537 (the words below were not written by fifth-century theologist St. Jerome, as they are not present in earlier manuscripts bearing the text of his “Commentarius in Matthaeum”, therefore being a sixteenth-century interpolation by Erasmus, as scholars maintain) (Fig. 6):

«Pilate gave multiple opportunities for freeing the Savior: first by offering a thief for a just man; then by adding: "What then shall I do about Jesus who is called Christ? [...] what evil has he done?" In saying this, Pilate absolved Jesus. [...] Thus, in the washing of his hands, the actions of the Gentiles are cleansed, and in some manner he estranges us from the impiety of the Jews».

[In the original Latin text: «Multas liberandi salvatoris Pilatus occasiones dedit. Primum latrone iusto conferens. Deinde inferens: Quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus [...] Quid eum mali fecit. Hoc dicendo Pilatus absolvit Iesum. [...] Ut in lavacro manuum eius, gentilium opera purgarentur, et ab impietate Iudaeorum [...] nos alienos faceret»].

But let's stick to the first centuries of the Christian era. In the next article, we will continue our exploration of a surprisingly good, unexpectedly Christian Pontius Pilate.

A Pilate who is going to be promoted to a much higher position: that of a saint.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /9. Un cristiano inatteso
Nei nostri precedenti articoli abbiamo tratteggiato la figura e le caratteristiche di Ponzio Pilato, un personaggio storico che visse nella prima metà del primo secolo, e che occupò una posizione di elevato livello in qualità di prefetto della provincia romana della Giudea, così come riferito dalle fonti letterarie classiche. L'uomo è descritto come una persona malvagia e priva di scrupoli, la quale poco o nulla si curava degli usi e delle tradizioni locali, mostrando un peculiare disprezzo per le esigenze e i desideri espressi dal popolo a lui assoggettato, in special modo quando si trattava di affrontare questioni religiose. Corruzione e abusi erano parte integrante del suo modo di amministrare i territori a lui affidati, e l'opinione che di lui serbavano autori come Filone d'Alessandria e Flavio Giuseppe era segnatamente negativa. Nei brani che ne descrivono il carattere, è possibile anche rinvenire tratti di codardia e sadica crudeltà.

Lo stesso Ponzio Pilato partecipa, con un ruolo fondamentale, ai tragici eventi connessi alla Passione e morte di Gesù Cristo, così come essi vengono presentati nei Vangeli di Giovanni, Matteo, Marco e Luca. In tali fonti cristiane, Pilato si comporta essenzialmente in modo vigliacco, spaventato dalle folle rumoreggianti e nel timore che la sua inettitudine potesse essere riferita al suo massimo superiore gerarchico in Roma, l'imperatore Tiberio.

Eppure, malgrado il quadro avverso tracciato sia nei brani tratti dai Vangeli che nelle parole degli antichi autori non cristiani, nei primi secoli della Cristianità Pilato fu considerato come un personaggio non del tutto negativo: un uomo che aveva posto in atto ripetuti, seppur deboli, tentativi per salvare la vita di Gesù («non trovo in lui nessuna colpa», aveva dichiarato ai giudei più di una volta), un dirigente della Roma imperiale che pareva trovarsi sul punto di una vera e propria conversione, 'ante litteram' e direttamente all'ombra della Croce, alla nuova religione che stava in quel momento nascendo.

Per quanto ciò possa apparire incredibile, già alla fine del secondo secolo un autore cristiano, Quinto Settimio Fiorente Tertulliano, nel suo "Apologeticum", vergò alcune parole che gettano una luce assai favorevole sul prefetto romano. Andiamo a leggere questa particolare frase nelle pagine del manoscritto Latin 1656A, risalente all'undicesimo secolo e conservato presso la Bibliothèque Nationale de France (folium 156v) (Fig. 1):

«Tutte queste cose a proposito di Cristo furono riferite all'imperatore Tiberio da Pilato, il quale, nella propria coscienza, era divenuto egli stesso un cristiano».

[Nel testo originale latino: «Ea omnia super Christo Pilatus, et ipse iam pro sua conscientia Christianus, Caesari tunc Tiberio nuntiavit»].

Nel pensiero di Tertulliano, Ponzio Pilato ricevette un'impressione così forte a seguito delle notizie concernenti gli atti e i miracoli attribuiti a Gesù, che egli non solo sarebbe divenuto una sorta di credente in Cristo, in modo latente e non dichiarato, ma sarebbe anche riuscito a convincere lo stesso imperatore Tiberio della verità della natura divina dell'uomo che era stato crocifisso ("Apologeticum", folium 144v) (Fig. 2):

«Allora Tiberio, al cui tempo apparve per la prima volta nella storia il nome di Cristo, presentò al Senato le notizie provenienti dalla Siria Palestina tramite le quali gli era stata rivelata la divinità che lì si era manifestata, fornendo il proprio personale appoggio a questa mozione. Ma il Senato, che non aveva promosso tale posizione, la rigettò; Cesare però rimase della propria opinione, e minacciò di far punire chi avesse perseguito i cristiani».

[Nel testo originale latino: «Tiberius ergo, cuius tempore nomen Christianum in saeculum introivit, adnuntiata sibi ex Syria Palaestina, quae illic veritatem ipsius divinitatis revelaverant, detulit ad senatum cum praerogativa suffragii sui. Senatus, quia non ipse probaverat, respuit, Caesar in sententia mansit, comminatus periculum accusatoribus Christianorum»].

Da questo primo, assai antico passaggio, possiamo rilevare come Ponzio Pilato, il brutale prefetto che certamente non si spese in modo particolarmente determinato per salvare Gesù dal suo destino di tortura e morte, nel corso dei primi secoli della Cristianità cominciò a essere considerato come un benintenzionato amministratore che, alla fine dei conti, non era poi così malvagio come poteva a prima vista apparire; e questa positiva valutazione poteva essere estesa anche alla sua controparte imperiale a Roma, Tiberio.

Era solo Tertulliano a sostenere questa opinione? No, perché egli non fu affatto l'unico autore protocristiano ad alimentare questa convinzione. Proviamo a leggere le seguenti parole, vergate in lingua greca da Eusebio di Cesarea, vescovo e storico vissuto nel quarto secolo, nella sua “Historia Ecclesiae” (Libro II, Capitolo II), così come esse appaiono nel manoscritto Grec 1431, risalente all'undicesimo secolo e conservato presso la Bibliothèque Nationale de France (folium 29r), nel quale abbiamo posto in evidenza le parole 'Pilato' e 'Tiberio' (Fig. 3):

«Pilato riferì a Tiberio a proposito della resurrezione dalla morte del nostro signore e salvatore Gesù Cristo, notizie che già si erano diffuse ovunque. E riferì anche degli ulteriori miracoli da lui compiuti, e come, a causa della sua resurrezione dalla morte, molti fossero già convinti che egli fosse un dio. Tiberio riferì al Senato tutti questi fatti dei quali era venuto a conoscenza; ma si dice che il Senato li rifiutasse, a causa del fatto che tali cose non erano state riferite in primo luogo ad esso, e che la sua autorità era stata in ogni caso precorsa dalla voce del popolo. Inoltre, esisteva un'antica legge, secondo la quale nessuno avrebbe potuto essere considerato una divinità presso i romani, se non vi fosse stato un decreto di conferma emesso dal Senato. D'altra parte occorre considerare come nessuna natura divina possa avere bisogno di una conferma ottenuta a mezzo di un'umana deliberazione. Comunque, benché, come abbiamo narrato in precedenza, il Senato avesse negato il proprio consenso, Tiberio emise comunque un proprio decreto, affinché nessuna misura fosse disposta contro la dottrina del Cristo».

E possiamo anche menzionare un passaggio tratto da Paolo Orosio, teologo e storico cristiano che visse tra il quarto e il quinto secolo, il quale fu citato anche da Antoine de la Sale nel suo "Il Paradiso della Regina Sibilla". Di nuovo, anche nella “Historiarum adversus paganos”, scritta da Orosio (Libro 7, IV), ci imbattiamo in una ulteriore descrizione, forse ispirata allo stesso brano di Tertulliano, concernente uno sconcertato Ponzio Pilato, che pare avere provato un tale sentimento di stupore, all'udire i racconti concernenti Gesù Cristo, da riuscire a persuadere lo stesso imperatore di Roma della verità della nuova religione. Traiamo questo passaggio da un manoscritto estremamente antico, risalente al nono secolo (n. 545 (499), Bibliothèque Municipale de Valenciennes, folia 105v and 106r) (Fig. 4):

«E quando Cristo Signore ebbe sofferto e fu risorto dai morti, e dopo che egli ebbe inviato i propri discepoli nella predicazione, Pilato, prefetto della provincia di Palestina, inviò un rapporto all'imperatore Tiberio e al Senato a proposito della passione e della resurrezione di Cristo, riferendo inoltre in merito ai successivi miracoli che erano stati da Lui compiuti pubblicamente o che comunque erano stati compiuti dai Suoi discepoli nel Suo nome, raccontando di come egli fosse reputato un dio dalla fede di una crescente moltitudine. Tiberio riferì tutto questo al Senato, accompagnando il rapporto con la sua più favorevole approvazione, affinché Cristo fosse considerato come un dio. Ma il Senato, con un moto di indignazione, perché la questione non era stata demandata in primo luogo ad esso secondo l'antico costume, il quale voleva che fosse proprio il Senato a decidere sulla proclamazione di un nuovo culto, rifiutò ogni consacrazione di Cristo, e anzi emise un editto, affinché i Cristiani fossero banditi dalla città. In particolare, fu il prefetto di Tiberio, Seiano, a opporsi con determinazione alla nuova religione. Tuttavia, Tiberio, con un proprio editto, ordinò che gli oppositori dei cristiani fossero puniti con la morte».

[Nel testo originale latino: «at postquam passus est Dominus Christus atque a mortuis resurrexit et discipulos suos ad praedicandum dimisit, Pilatus, praeses Palaestinae prouinciae, ad Tiberium imperatorem atque ad senatum retulit de passione et resurrectione Christi consequentibusque uirtutibus, quae uel per ipsum palam factae fuerant uel per discipulos ipsius in nomine eius fiebant, et de eo, quod certatim crescente plurimorum fide deus crederetur. Tiberius cum suffragio magni fauoris retulit ad senatum, ut Christus deus haberetur. Senatus indignatione motus, cur non sibi prius secundum morem delatum esset, ut de suscipiendo cultu prius ipse decerneret, consecrationem Christi recusavit edictoque constituit, exterminandos esse urbe Christianos; praecipue cum et Seianus praefectus Tiberii suscipiendae religioni obstinatissime contradiceret. Tiberius tamen edicto accusatoribus Christianorum mortem comminatus est»].

Dunque, Pilato fu realmente colpevole della morte di Gesù Cristo, il Salvatore, il Figlio di Dio?

Secondo vari autori protocristiani, la risposta era negativa. Pilato, Tiberio e i Romani non dovevano essere considerati, in ultima analisi, come gli artefici di un tale crimine. In effetti, a portata di mano era disponibile un bersaglio assai più facile, così come è rilevabile nel seguente passaggio:

«Non fu tanto Pilato a condannarLo (il quale sapeva che 'per invidia i giudei lo avevano consegnato'), quanto il popolo giudeo, che proprio per questo è stato punito da Dio, e distrutto, e disperso su tutta la terra, molto più di quanto non sia stato disperso lo stesso Penteo».

Questo brano è tratto da un antico trattato cristiano, "Kata Kelsou" ("Contro Celso"), così come esso appare nel manoscritto Grec 616 conservato presso la Bibliothèque Nationale de France (folium 76v) (Fig. 5 - con le parole 'Penteo' e 'Pilato' evidenziate). Questo passaggio fu scritto da Origene di Alessandria, un teologo e studioso cristiano vissuto tra la fine del secondo secolo e l'inizio del terzo. Egli cita dal Vangelo di Marco («sapeva infatti che i sommi sacerdoti glielo avevano consegnato per invidia», 15:10) e, inoltre, paragona il tragico destino del popolo ebraico a quello di Penteo, il re di Tebe che fu smembrato a seguito di una punizione divina (incontreremo nuovamente questo re in un successivo articolo).

Dunque, l'idea era quella di non caricare affatto Pilato della colpa di avere fatto uccidere Gesù: quella colpa poteva essere ben caricata, invece, sulla nazione ebraica.

I maligni semi di un'agghiacciante dottrina, l'antisemitismo, erano stati appena piantati. E avrebbero devastato i secoli a venire.

Assai sciaguratamente, questa linea di pensiero razzista ha profondamente marcato la mentalità del Cristianesimo fino ai nostri giorni, accompagnata dalla bizzarra idea di una pretesa innocenza di Pilato. Ad esempio, più di mille anni dopo ritroveremo tracce di questo stesso convincimento espresse nuovamente in una versione dei "Commenti al Vangelo di Matteo" di San Gerolamo, edita dal grande studioso olandese Erasmo da Rotterdam e pubblicata nel 1537 (le parole che qui riportiamo non furono vergate nel quinto secolo dallo stesso San Gerolamo, in quanto esse non sono presenti nei manoscritti maggiormente antichi che contengono il testo del suo "Commentarius in Matthaeum", e quindi rappresentano un'interpolazione effettuata da Erasmo nel sedicesimo secolo, così come sostenuto da alcuni studiosi) (Fig. 6):

«Pilato offrì molte opportunità per la liberazione del Salvatore: in primo luogo, offrendo un ladrone al posto di un giusto; poi, aggiungendo: 'Cosa dovrei fare di questo Gesù che è chiamato il Cristo [...] Quale male avrebbe egli compiuto?' Così dicendo, Pilato volle assolvere Gesù. [...] E così, lavando le proprie mani, purificò l'operato i Gentili da ogni colpa, rendendoci così estranei alle scellerate azioni dei giudei».

[Nel testo originale latino: «Multas liberandi salvatoris Pilatus occasiones dedit. Primum latrone iusto conferens. Deinde inferens: Quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus [...] Quid eum mali fecit. Hoc dicendo Pilatus absolvit Iesum. [...] Ut in lavacro manuum eius, gentilium opera purgarentur, et ab impietate Iudaeorum [...] nos alienos faceret»].

Ma ritorniamo ancora ai primi secoli dell'era cristiana. Nel prossimo articolo, continueremo la nostra esplorazione della figura positiva, e inaspettamente cristiana, di Ponzio Pilato.

Un Pilato che sta per essere promosso a una posizione assai più elevata: quello di vero e proprio santo.




































































































5 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /8. The man who let Jesus die
«Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man?» (Fig. 1).

This is the opening remark pronounced by Pontius Pilate after his first appearance in the Gospel of John (18:29). Jesus Christ is standing before him, after having been seized by the Jews. They try, in tumult and anger, to induce the Roman ruler of Judaea to sentence him, and sentence him to death.

Pilate begins to question Jesus, but he can «find in him no fault at all» (John 18:38). Under pressure, he makes an attempt at satisfying the populace's crave for blood by scourging Jesus. However, this is not enough for the mob: when he addresses the clamouring Jews by saying «Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him» (John 19:4), they call for him to crucify the prisoner.

We can see the above words spoken by Pilate as they appear in the folia 1377 and 1378 of the most antique Codex Vaticanus (Vat. Gr. 1209), preserved at the Vatican Apostolic Library, a precious fourth-century manuscript bearing the oldest extant specimen of the Gospels, in their original Greek version (Fig. 2).

Now Pilate finds himself in dire straits. And we know from Flavius Josephus and Philo of Alexandria that when he founds himself in distress the Roman prefect gets less vicious and increasingly hesitant.

He tries to discard the case by telling the leaders of the Jews «take ye him, and crucify him: for I find no fault in him» (John 19:6), stating for the third time that he thinks that Jesus is guilty of nothing.

But the reaction is vehement, and the Roman prefect «was the more afraid» (John 19:8) (Fig. 3).

He is scared, and we see this fundamental Greek word enlarged in the figure. He fears grave consequences for his rule and his own personal safety if he does not give in to the requests made by the Jews and their leaders. In this predicament, he utters the most famous questions «What is truth?» (John 18:38) (Fig. 4); yet this is no philosopher's enquiry, but just a makeshift attempt to gain additional time, thinking and rethinking in his mind how to escape this dangerous predicament.

This is the very moment in which, according to an antique tradition, Pontius Pilate begins to be loaded with his own grave, fateful, unforgivable guilt: he gives up to the Jews, and consents to proceeding with the execution of Jesus Christ, the Son of God.

He himself tells Jesus the words which will mark his own personal doom for the centuries to come: «knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?» (John 19:10) (Fig. 5 - with the word for 'power', 'authority' highlighted twice). But, as we will see later, he had no such powers: a power that only belongs to God, according to the early-Christian exegetic tradition.

He might command to release Jesus. He had the powers to acquit him of any accusations. But he didn't. He decided to fulfil the will of the roaring Jews. Out of fear. For, they said, «if thou let this man go, thou art not the friend of Caesar: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar» (John 19:12).

«And Pilate gave sentence that it should be as they required» (Luke 23:24). «Then Pilate delivered him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away» (John 19:16).

This indelible stain will mark Pilate's memory forever. And his figure, standing out from history, will always be remembered with the few powerful traits depicted in the Gospel of Matthew:

«When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it» (Matthew 27:24).

Thus, in his cowardice, «Pilate, willing to content the people, [...] delivered Jesus [...] to be crucified» (Mark 15:15).

But when pressure on him lessens, Pontius Pilate regains his distinguishing traits and habits, which we already know from Philo and Josephus. So he does not miss the opportunity to show his nasty, sadistic penchant: «And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, 'Jesus of Nazareth the King of the Jews'» (John 19:19).

This is a reference to the most famous 'Titulus Crucis' ('Title of the Cross'), the written piece of wood that was placed on the top of the Cross by the Roman soldiers, by the order of Pilate himself. The wood which is traditionally believed to be possibly this original artifact is currently preserved at the Church of Santa Croce in Gerusalemme in Rome (Fig. 6).

According to the Gospel of John, at this point Pilate is still capable of a last, useless stand inspired to firmness and uprightness: when the Jews ask him to take that inappropriate, nonsensical writing off, he drily replies to them «What I have written I have written» (John 19:22) (Fig. 7). This will be the only sign of dauntlessness shown by Pilate in the whole affair.

Here ends our overview of the most ancient literary tradition concerning the figure of the fifth Roman prefect of Judaea.

However, a question still remains: what has it all got to do with a small lake sitting within the glacial cirque of a mountainous chain in Italy? What has this story to do with the Sibillini Mountain Range?

To find the link, we still have to illustrate the heritage left by Pontius Pilate to the subsequent ages. A heritage of contempt and repugnance.

And curse.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /8. L'uomo che lasciò morire Gesù
«Uscì dunque Pilato verso di loro e domandò: 'Che accusa portate contro quest'uomo?'» (Fig. 1).

È questa la prima frase pronunciata da Ponzio Pilato al suo apparire nel racconto contenuto nel Vangelo di Giovanni (18:29). Gesù Cristo si trova in piedi, di fronte al prefetto, dopo la sua cattura da parte dei giudei. Questi stanno tentando, con agitato tumulto, di convincere il governatore romano a pronunciare una condanna, e una condanna a morte.

Pilato comincia a interrogare Gesù, ma non può che constatare, dichiarandolo apertamente, di non riuscire a trovare «in lui nessuna colpa» (Giovanni 18:38). Posto sotto evidente pressione, egli tenta di soddisfare il desiderio di sangue della folla ordinando la flagellazione di Gesù. Ma questo non è abbastanza per la moltitudine: quando il prefetto si rivolge agli ebrei rumoreggianti dicendo «Ecco, io ve lo conduco fuori, perché sappiate che non trovo in lui nessuna colpa» (Giovanni 19:4), essi gli rispondono gridando di crocifiggere quel prigioniero.

Possiamo leggere queste parole, pronunciate da Pilato, così come esse appaiono nei fogli 1377 e 1378 dell'antichissimo Codex Vaticanus (Vat. Gr. 1209), conservato presso la Biblioteca Apostolica Vaticana, un preziosissimo manoscritto del quarto secolo contenente il più risalente esemplare dei Vangeli, presentati nella loro versione originale in lingua greca (Fig. 2).

Ora Pilato viene a trovarsi coinvolto in un frangente assai critico. E sappiamo, da Flavio Giuseppe e Filone d'Alessandria, che quando egli comincia a essere messo alle strette, i tratti sanguinari del prefetto di Roma tendono a manifestarsi con minore intensità, ed egli inizia ad assumere un atteggiamento esitante.

Il governatore prova allora a disfarsi di quel caso, rivolgendosi ai capi degli ebrei nel modo seguente: «prendetelo voi e crocifiggetelo; io non trovo in lui nessuna colpa» (Giovanni 19:6), dichiarando così per la terza volta come egli ritenga che a carico di Gesù non sussista alcun motivo perché la legge debba perseguirlo.

Ma la reazione è furiosa, e il prefetto romano «ebbe ancora più paura» (Giovanni 19:8) (Fig. 3).

Pilato ha paura, e possiamo leggere questa fondamentale parola, in lingua greca, ingrandita nella figura. Egli teme gravi conseguenze per la propria autorità e la propria personale sicurezza, nel caso non dovesse cedere alle pressanti richieste degli ebrei e dei loro capi. In questa difficile situazione, egli pronuncia le famose parole «Che cos'è la verità?» (Giovanni 18:38) (Fig. 4); non si tratta affatto, però, di una domanda da filosofo, ma solo di un espediente, un tentativo per guadagnare ulteriore tempo, pensando e ripensando in cuor suo quale possa essere la via d'uscita che possa condurlo fuori da questo assai pericoloso frangente.

È questo il momento specifico e fondamentale in cui, secondo un'antica tradizione, Ponzio Pilato viene caricato della sua gravissima, fatale, imperdonabile colpa: egli cede alle richieste degli ebrei, e accetta di procedere con l'esecuzione di Gesù Cristo, il Figlio di Dio.

Egli stesso pronuncia le parole che segneranno il suo personale destino per i secoli a venire: «Non sai che ho il potere di metterti in libertà e il potere di metterti in croce?» (Giovanni 19:10) (Fig. 5 - con la parola greca per 'potere', 'autorità' evidenziata due volte). Ma, come avremo modo di vedere in seguito, egli non dispone affatto di questo potere: potere che appartiene, secondo la tradizione esegetica protocristiana, solamente a Dio.

Pilato avrebbe potuto impartire l'ordine di liberare Gesù. Egli aveva certamente il potere di assolverlo da ogni accusa. Ma non lo fece. Decise invece di cedere alla volontà della turbolenta moltitudine giudea. Per paura. Perché, gli fu detto, «se liberi costui, non sei amico di Cesare. Chiunque infatti si fa re si mette contro Cesare» (Giovanni 19:12).

E così «Pilato allora decise che la loro richiesta fosse eseguita» (Luca 23:24). «Allora lo consegnò loro perché fosse crocifisso. Essi allora presero Gesù» (Giovanni 19:16-17).

Questa macchia indelebile lorderà per sempre la memoria di Pilato. La sua figurà rimarrà scolpita nella Storia con quei singoli, potenti tratti rappresentati nel Vangelo di Matteo:

«Pilato, visto che non otteneva nulla, anzi che il tumulto cresceva sempre più, presa dell'acqua, si lavò le mani davanti alla folla: 'Non sono responsabile, disse, di questo sangue: vedetevela voi'» (Matteo 27:24).

E dunque, nella propria codardia, «Pilato, volendo dar soddisfazione alla moltitudine [...], lo consegnò [Gesù] perché fosse crocifisso» (Marco 15:15).

Ma quando la pressione sul prefetto diminuisce, Ponzio Pilato recupera i propri atteggiamenti più tipici, a noi già ben noti grazie ai brani di Filone d'Alessandria e Flavio Giuseppe. Egli, infatti, non trascura l'opportunità di dare spazio, ancora una volta, al lato perverso della propria personalità: «Pilato compose anche l'iscrizione e la fece porre sulla croce; vi era scritto: 'Gesù il Nazareno, il re dei Giudei'» (Giovanni 19:19).

Si tratta di un riferimento al notissimo 'Titulus Crucis', l'insegna lignea che fu posta dai soldati romani sulla parte più alta della Croce, per ordine dello stesso Pilato. Ciò che tradizionalmente si ritiene possa forse essere questa antica reliquia è oggi conservato presso la Basilica di Santa Croce in Gerusalemme, a Roma (Fig. 6).

Come riferito dal Vangelo di Giovanni, sembra, a questo punto, che Pilato essere ancora capace di un ultimo, inutile anelito ispirato a fermezza e dignità: quando i giudei gli chiedono di rimuovere quella scritta inappropriata e inverosimile, egli risponde seccamente «Ciò che ho scritto, ho scritto» (Giovanni 19:22) (Fig. 7). Sarà questo l'unico segno di ardimento mostrato da Pilato nel corso dell'intera vicenda.

Termina proprio qui la nostra ricapitolazione relativa alla più antica tradizione letteraria concernente la figura del quinto prefetto romano della Giudea.

Ma cosa ha a che fare, tutto questo, con un piccolo lago annidato all'interno di un circo glaciale situato presso una catena montuosa in Italia? Qual è il legame di tutta questa storia con il massiccio dei Monti Sibillini?

Per comprendere quale sia questo legame, dobbiamo ancora procedere a illustrare l'eredità che Ponzio Pilato ha lasciato alle epoche successive. Un'eredità di disprezzo e condanna.

E di dannazione.

















































































4 May 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /7. An uncompromising portrait of the governor of Judaea
In 1961, an Italian archeologist, Antonio Frova, who was carrying out an excavation campaign at the ancient site of Caesarea Maritima, Israel, unearthed a stone bearing an utmostly rare fragmentary inscription (Fig. 1):

«To the Divine Augusti Tiberieum - Pontius Pilate - Prefect of Judaea - Made and dedicated this».

[In the original Latin text: «[Dis Augusti]S Tiberieum - [Po]ntius Pilatus - [Praef]ectus Iuda[ea]e - [fecit d]e[dicavit]»].

This is the only archeological evidence of the historical existence of Pontius Pilatus, the prefect of the Roman province of Judaea.

After 6 A.D., Judaea, together with the territories of Samaria and Idumaea, began to be subject to direct Roman rule, its capital being Caesarea Maritima, and the power being exercised by a prefect chosen within the ranks of the equestrian order (Fig. 2).

According to historians, between 26 A.D. and 36 A.D. the fifth prefect of Judaea was Pontius Pilate, while, in Rome, Tiberius Caesar was Emperor.

On the origins and family of Pontius Pilatus, ancient sources provide no details, even though according to tradition he may possibly have been born in the Italian region of Abruzzo. Certainly enough, his name and office are explicitly mentioned by many non-Christian historians, providing full historical solidity to a figure who is mainly known, after the Gospels, for his crucial role in the Passion of Jesus Christ.

First-century Roman-Jewish historian Flavius Josephus, in his “The Jewish War” (Book II, folia 90-91 of the precious manuscript Grec 1425 preserved at the Bibliothèque Nationale de France, dating to the eleventh century) portrays a careless, insensitive Pilate, stirring heedlessly up the rage of the Jews subject to his rule by performing acts which were seen as an attack to the local religion and customs (Fig. 3):

«Pilate, being sent by Tiberius as procurator to Judaea, introduced into Jerusalem by night and under cover the effigies of Caesar which are called standards. This proceeding, when day broke, aroused immense excitement among the Jews [... as their laws] permit no image to be erected in the city. Hastening after Pilate to Caesarea, the Jews implored him to remove the standards from Jerusalem and to uphold the laws of their ancestors. [...] Pilate refused».

At all appearances, Pilatus also had a taste for vicious, dramatic effects, because what he did in this predicament did not certainly gained to him the approval of the ruled people:

«On the ensuing day Pilate took his seat on his tribunal in the great stadium and summoning the multitude, with the apparent intention of answering them, gave the arranged signal to his armed soldiers to surround the Jews. Finding themselves in a ring of troops, three deep, the Jews were struck dumb at the unexpected sight. Pilate, after threatening to cut them down, if they refused to admit Caesar's images, signalled to the soldiers to draw their swords».

Only when the Jews swore that they would rather die than transgress their own laws, Pilate stood in astonishment, and then complied with their request, so that the Emperor's images were removed from Jerusalem (Fig. 4, with the Greek words for 'Pilate' and 'Jerusalem' highlighted).

On another occasion, narrated by the same Josephus, he robbed the Jews' sacred treasure held in the Temple with the purpose to build an aqueduct. Angry people gathered threateningly around his palace in Jerusalem, where he had come on a visit from Caesarea. Once again, he devised a plan he must have thought to be a nasty trick, cruel enough to satisfy his sadistic penchant (Book II):

«He, foreseeing the tumult, had interspersed among the crowd a troop of his soldiers, armed but disguised in civilian dress, with orders not to use their swords, but to beat any rioters with cudgels. He now from his tribunal gave the agreed signal. Large numbers of the Jews perished, some from the blows which they received, others trodden to death by their companions in the ensuing flight. Cowed by the fate of the victims, the multitude was reduced to silence».

The portrait of Pontius Pilate provided by Flavius Josephus must not have been so distant from truth, if we consider that a hint to another forgotten massacre is contained in the Gospels themselves, in which we found a short sentence briefly mentioning «the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices» (Luke 13:1), possibly referring to pilgrims carelessly slain by the Romans at the Temple in Jerusalem. And a similar description of the mean Roman prefect can be found in another ancient writer as well: Philo of Alexandria.

Philo was a Jewish author and philosopher who lived in Alexandria, Egypt, in the first century of the Chistian era. In his “Legatio ad Gaium” (Chapter XXXVIII) Philo reports a similar episode, possibly the same described by Josephus, which confirms and deepens the outline of Pilate's wicked, cowardly figure (Fig. 5):

«Pilate was one of the emperor's lieutenants, having been appointed governor of Judaea. He, not more with the object of doing honour to Tiberius than with that of vexing the multitude, dedicated some gilt shields in the palace of Herod, in the holy city [Jerusalem]».

Again, Philo of Alexandria narrates of a Roman prefect who finds it pleasurable to challenge his subjects and arouse their anger. The most noble representatives of the Jewish people raised a formal grievance against this offence to local laws and customs. However, «he steadfastly refused this petition, for he was a man of a very inflexible disposition, and very merciless as well as very obstinate».

This is the point when the Jews strike a false note, which simply enflames the wrath of Pilate:

«Sure enough Emperor Tiberius is not desirous that any of our laws or customs shall be destroyed. And if you yourself say that he is, show us either some command from him, or some letter, or something of the kind, that we, who have been sent to you as ambassadors, may cease to trouble you, and may address our supplications directly to your master».

There is nothing worse with a powerful man exercising his power in an inappropriate way than to threaten to appeal to his higher-rank supervisor: this menace «exasperated him to the greatest possible degree», as he feared that they might report to Tiberius a comprehensive account of all his robberies, abuses and unlawful behaviour. However, he was just too coward to decide a firm course of action - by the way, just the very same approach he will adopt when confronting with the case of a certain Jesus Christ:

«Therefore, being exceedingly angry, and being at all times a man of most ferocious passions, he was in great perplexity, neither venturing to take down what he had once set up, nor wishing to do any thing which could be acceptable to his subjects, and at the same time being sufficiently acquainted with the firmness of Tiberius on these points».

But the Jews were much more determined than he was: they resolved to tighten their hold on Pilate, by addressing «a most supplicatory letter to Tiberius».

And results began to flow in (Fig. 6):

«When Tiberius had read the letter, what did he say of Pilate, and what threats did he utter against him! [...] How very angry he was [...] Immediately, without putting any thing off till the next day, he wrote a letter, reproaching and reviling him in the most bitter manner for his act of unprecedented audacity, and commanding him immediately to take down the shields». And the shields were taken down.

So, according to a classical literary tradition, Pontius Pilate, the fifth prefect of Judaea, was not a reliable direct report. As a subordinate official, holding a high-level post as resident ruler and representative of the Emperor of Rome in a small, remote province, he was cause for concerns owing to his careless behaviour, wholly indifferent to the feelings and whishes of his subjects, turbulent as they were. And he sparked turmoil, and unwanted discontent.

This scenario is further confirmed by another excerpt taken from Flavius Josephus. In his “Antiquities of the Jews”, written at the end of the first century, he narrates of a man from Samaria, a region set between Judaea and Galilee, who publicly alleged that he could unearth the ancient, sacred vessels which were buried by Moses himself under the top of a local mount, called Gerizim. The Samaritans gathered in excitement at a nearby village, the crowd ready to ascend the mount to see the holy vessels.

But Pilate, in full contempt of their expectations and religious beliefs, devised to play one of his usual cruel tricks on them (Book XVIII, Chapter V):

«Pilate prevented their going up, by seizing upon the roads with a great band of horsemen and footmen, who fell upon those that were gotten together in the village; and when it came to an action, some of them they slew, and others of them they put to flight, and took a great many alive, the principal of whom, and also the most potent of those that fled away, Pilate ordered to be slain».

Of course, this brutal way of conducting public order's management in the province was not appreciated by his subjects, and they did not refrain from escalating the matter to Rome's upper political level (Fig. 7):

«After that, the Samaritan noblemen sent an embassy to Vitellius, who [...] was now the governor of Syria, and accused Pilate of the murder of those that were killed, out of the fact that they did not go to the village in order to revolt from the Romans, but to escape the violence of Pilate».

The resulting effect of this most legitimate protest was that Pilate was ordered «to go to Rome, to answer before the Emperor to the accusations of the Jews». Therefore, he «made haste to Rome, and this in obedience to the orders of Vitellius, which he dared not contradict». He never returned to Judaea. He had been in charge of Judaea «for ten years», says Josephus, and he had just enough luck to avoid the Emperor's punishment, only because «before he could get to Rome, Tiberius was dead». This occurred in 37 A.D.

Pontius Pilate, coward and cruel as he was, did not prove to be a fit manager of the interests of Rome in a far-off province. He showed a positive tendency to the creation of discontent and commotion amid the populations subject to Roman rule. Philo of Alexandria adds a few effective words to describe the vile and inadequate prefect (“Legatio ad Gaium”, Chapter XXXVIII - Fig. 8):

«He feared lest they [the Jews] might in reality go on an embassy to the Emperor, and might reveal some particulars of his government, in respect of his felonies, trade of sentences, and his rapine, and his habit of insulting people, and his massacres, and tortures, and his continual murders of people untried and uncondemned, and his most grievous cruelty».

According to Josephus, he was also undecided when things went bad, and desirous to retrace his own steps to avoid further troubles, as «he was inclined to change his mind as to what he had done, but that he was not willing to be thought to do so».

That was Pontius Pilate: a mediocre man, whose name History would not celebrate nor remember at all, if not out of the few excerpts written on him by Philo of Alexandria and Flavius Josephus, and a handful of words recorded on a slab of stone found in a second-rank excavation site in Palestine.

However, History does remember the name of Pontius Pilate.

Because he played a primary, undisputed role in the Passion of Jesus Christ: a fateful event (Fig. 9) that took place «in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee» (Luke 3:1).

Pontius Pilate. A character who, in a most critical predicament whose tale will be told and told again across the centuries to come, will stage any and all of his most despicable qualities, as described by Philo and Josephus: cruelty, straightforward cowardice, a proclivity for hesitation, a nasty sense of humour.

But we also have other fundamental information. In the next article, we will read the words written in a true, first-rank primary source. A source which mentions Pontius Pilate in his role as a Roman Empire's official fully bestowed with plenary powers and authority.

We are going to open the pages of the Gospels, and read about the deeds of Pilate, the fifth Roman prefect of Judaea.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /7. Un ritratto senza compromessi del governatore della Giudea
Nel 1961, un archeologo italiano, Antonio Frova, durante una campagna di scavi condotta presso l'antico sito di Caesarea Maritima, in Israele, disseppellì dalla terra una pietra che recava una rarissima iscrizione frammentaria (Fig. 1):

«Al divino Augusto Tiberio - Ponzio Pilato - Prefetto della Giudea - fece e dedicò questa iscrizione».

[Nel testo originale latino: «[Dis Augusti]S Tiberieum - [Po]ntius Pilatus - [Praef]ectus Iuda[ea]e - [fecit d]e[dicavit]»].

È questa la sola conferma archeologica dell'esistenza storica di Ponzio Pilato, prefetto della provincia romana della Giudea.

Successivamente all'anno 6 d.C., la Giudea, assieme ai territori di Samaria e Idumea, divenne soggetta al dominio diretto di Roma, con capitale stabilita a Caesarea Maritima, il potere essendo esercitato da un prefetto appartenente all'ordine equestre (Fig. 2).

Secondo gli storici, tra il 26 d.C. e il 36 d.C. il quinto prefetto della Giudea fu Ponzio Pilato, mentre a Roma imperatore era Tiberio Cesare .

Le fonti antiche non forniscono alcun dettaglio a proposito delle origini familiari di Ponzio Pilato, benché secondo alcune tradizioni egli potrebbe essere nato in Abruzzo. Ciò che è indubitabile è che il suo nome e la sua carica sono esplicitamente citati da diversi autori non cristiani, attestando così la piena solidità storica di una figura che è principalmente conosciuta, grazie ai Vangeli, per il ruolo cruciale interpretato negli eventi della Passione di Gesù Cristo.

Lo storico romano di origine ebraica Flavio Giuseppe, vissuto nel primo secolo, nella sua "Guerra giudaica" (Libro II, folia 90-91 del prezioso manoscritto Grec 1425 conservato presso la Bibliothèque Nationale de France, risalente all'undicesimo secolo) ci tramanda l'immagine di un cinico, noncurante Pilato, che scatena con indifferenza le ire del popolo ebraico, a lui soggetto, con azioni interpretate come un attacco alla religione e alle tradizioni locali (Fig. 3):

«Pilato, essendo stato inviato da Tiberio come procuratore della Giudea, fece introdurre nascostamente a Gerusalemme, di notte, le immagini di Cesare denominate insegne. Questa azione, al fare del giorno, suscitò grande costernazione tra i giudei [... in quanto le loro leggi] non permettevano che delle immagini fossero innalzate all'interno della città. Si affrettarono allora da Pilato a Cesarea, e lo pregarono di far rimuovere quelle insegne da Gerusalemme, riaffermando così le leggi dei loro antenati. [...] Ma Pilato rifiutò».

A quanto pare, Pilato aveva anche un gusto maligno per gli effetti drammatici, perché ciò che egli decise in questa occasione non gli guadagnò di certo il favore del popolo da lui governato:

«Il giorno seguente, Pilato si mostrò sul suo scranno presso il tribunale posto nel grande stadio e, dopo avere convocato la moltitudine, con l'apparente intenzione di fornire al popolo una risposta, diede il segnale convenuto alle sue truppe in armi affinché circondassero i giudei. Trovandosi accerchiati da un anello di soldati, la gente rimase ammutolita a causa di quanto stava inaspettatamente accadendo. Pilato, dopo averli minacciati tutti di morte, se essi si fossero rifiutati di accettare le immagini di Cesare, diede ordine ai suoi uomini di sguainare le spade».

Solo dopo che gli ebrei ebbero giurato che avrebbero preferito morire piuttosto che trasgredire alle proprie leggi, Pilato ne rimase finalmente colpito, e decise infine di accondiscendere alle loro richieste, rimuovendo così da Gerusalemme le contestate immagini dell'imperatore (Fig. 4, con le parole greche 'Pilato' e 'Gerusalemme' poste in evidenza).

In un'altra occasione, narrataci dallo stesso Flavio Giuseppe, egli depredò il sacro tesoro conservato all'interno del Tempio e appartenente al popolo ebraico, con l'obiettivo di utilizzare quella ricchezza per costruire un acquedotto. Il popolo in rivolta si radunò minacciosamente attorno al suo palazzo di Gerusalemme, presso il quale egli si trovava in quel momento, essendo venuto in visita da Cesarea. Ancora una volta, egli escogitò un piano architettato come un malvagio scherzo, sufficientemente crudele da alimentare in modo adeguato le sue sadiche inclinazioni (Libro II):

«Egli, prevedendo il tumulto, aveva fatto confondere tra la folla truppe appartenenti alla sua guardia, armati ma travestiti da civili, con l'ordine di non fare uso delle spade, ma di picchiare violentemente i rivoltosi con pesanti bastoni. Poi, dal suo tribunale, egli lanciò il segnale convenuto. Moltissimi giudei perirono quel giorno, alcuni a causa dei colpi ricevuti, altri calpestati a morte dai propri compagni nella calca terrorizzata che ne seguì. Atterriti dal destino delle vittime, la moltitudine fu così ridotta al silenzio».

Il ritratto di Ponzio Pilato tratteggiato da Flavio Giuseppe non deve essere stato così distante dal vero, se consideriamo come un accenno a un altro massacro dimenticato sia contenuto anche nei Vangeli, nei quali si rinviene una breve frase che menziona «quei Galilei, il cui sangue Pilato aveva mescolato con quello dei loro sacrifici» (Luca, 13:1), probabilmente riferita a pellegrini trucidati con disprezzo dai romani nel Tempio di Gerusalemme. E una descrizione non molto diversa, ancora concernente il brutale prefetto romano, può essere rinvenuta anche in un ulteriore autore classico: Filone d'Alessandria.

Filone fu uno scrittore e filosofo ebreo che visse ad Alessandria d'Egitto nel primo secolo dell'era cristiana. Nella sua "Legatio ad Gaium" (Capitolo XXXVIII), Filone riferisce un episodio simile, forse il medesimo già descritto da Flavio Giuseppe, confermando e approfondendo il ritratto di Pilato come una figura maligna e codarda (Fig. 5):

«Pilato era uno dei luogotenenti dell'imperatore, essendo stato nominato governatore della Giudea. Egli, con lo scopo non solamente di rendere onore a Tiberio, ma anche con l'obiettivo di schiacciare il popolo, dedicò alcuni scudi dorati all'interno del palazzo di Erode, nella città santa [Gerusalemme]».

Ancora una volta, Filone d'Alessandria ci narra di un prefetto romano che trova divertente sfidare il popolo a lui soggetto, suscitandone la rabbia. I più nobili rappresentanti del popolo ebraico sollevarono una formale protesta contro quell'offesa agli usi e alle leggi locali. Nondimeno, «egli rigettò recisamente le loro richieste, perché Pilato era un uomo testardo e inflessibile, senza alcuna pietà e assai ostinato».

È a questo punto che gli ebrei pronunciano le parole sbagliate, le quali non fanno che scatenare l'ira di Pilato:

«Di certo l'imperatore Tiberio non desidera affatto che alcuna delle nostre leggi o tradizioni possa essere calpestata. E se tu, o Pilato, ritieni che invece egli voglia così, mostraci un ordine che sia stato emesso dall'imperatore, o qualche lettera, o qualsiasi disposizione del genere, in modo che noi, che siamo stati inviati a te come ambasciatori, possiamo cessare di arrecarti disturbo, e possiamo rivolgere le nostre richieste direttamente a chi ti è superiore».

Non c'è nulla di peggiore, di fronte a un uomo potente che sta esercitando le proprie prerogative in modo inappropriato, del rivolgergli la minaccia di appellarsi al suo superiore e supervisore di rango più elevato: questa provocazione «lo esasperò al massimo grado possibile», temendo egli che essi potessero riferire a Tiberio un completo resoconto riguardante tutte le sue ruberie, i suoi abusi e i suoi comportamenti illegittimi. Pilato, però, era semplicemente troppo vigliacco per stabilire una linea d'azione ferma e determinata - non a caso, la stessa modalità di approccio che egli adotterà quando dovrà confrontarsi con il caso di un certo Gesù Cristo:

«A questo punto, essendosi oltremodo adirato, ed essendo in ogni occasione un uomo dalle più feroci passioni, egli si trovò in grande difficoltà, non potendo decidersi né a cedere in merito a ciò che egli aveva già stabilito, né essendo in alcun modo desideroso di compiere alcuna cosa che fosse gradita ai suoi sudditi, ed essendo comunque sufficientemente edotto della fermezza di Tiberio in merito a questioni del genere».

Ma gli ebrei erano assai più determinati di quanto non lo fosse lui: decisero infatto di stringere la loro presa su Pilato, indirizzando «un'accorata lettera di supplica a Tiberio».

E i risultati non tardarono ad arrivare (Fig. 6):

«Quando Tiberio ebbe letto la lettera, cosa non disse di Pilato, e quali minacce non pronunziò l'imperatore nei suoi confronti! [...] Si infuriò grandemente [...] Subito, senza attendere nemmeno un giorno, egli scrisse una lettera, rimproverandolo e insultandolo nel modo più aspro per la sua azione dall'audacia mai vista prima, ordinandogli di rimuovere immediatamente quegli scudi». E gli scudi furono rimossi.

Dunque, secondo una tradizione letteraria risalente all'antichità, Ponzio Pilato, il quinto prefetto della Giudea, non si distinse affatto come un sottoposto particolarmente affidabile. Nella sua qualità di funzionario subordinato, occupante una posizione di rilievo in qualità di governatore residente, in rappresentanza dell'imperatore di Roma, presso una piccola, remota provincia, egli fu causa di inconvenienti e preoccupazioni a motivo del suo comportamento noncurante, del tutto indifferente ai sentimenti e a alle necessità delle popolazioni a lui soggette, tra l'altro alquanto turbolente. Dando così adito a disordini e a indesiderato malcontento.

Questo scenario trova ulteriore conferma in un altro brano tratto da Flavio Giuseppe. Nel suo "Antichità giudaiche", risalente alla fine del primo secolo, egli ci narra di un uomo originario della Samaria, una regione posta tra Giudea e Galilea, il quale asseriva pubblicamente di essere in grado di dissotterrare gli antichi contenitori sacri che furono seppelliti dallo stesso Mosè sotto la cima di un locale rilievo, chiamato Gerizim. I samaritani si radunarono con eccitazione presso un vicino villaggio, la folla pronta ad ascendere quel monte per vedere quei sacri vasi.

Ma Pilato, nel totale disprezzo di ogni loro aspettazione e credenza religiosa, decise di giocare loro uno dei suoi trucchi tipicamente crudeli (Libro XVIII, Capitolo V):

«Pilato impedì che essi salissero sulla montagna, occupando le strade con una nutrita schiera di uomini sia a piedi che a cavallo; i suoi soldati piombarono su coloro che si erano radunati nel villaggio, e quando le operazioni ebbero inizio, molti samaritani furono uccisi e molti altri messi in fuga; e molti altri furono catturati vivi, tra i quali i più illustri e importanti furono massacrati per ordine di Pilato».

Naturalmente, questo modo estremamente brutale di gestire l'ordine pubblico nella provincia non fu affatto apprezzato dalla popolazione locale, ed essi non tralasciarono di rivolgersi direttamente al successivo livello gerarchico del potere di Roma (Fig. 7):

«Dopo questi fatti, i nobili Samaritani inviarono un'ambasciata a Vitellio, che [...] era in quel momento il governatore della Siria, e accusarono Pilato dell'assassinio di coloro che erano stati uccisi, perché questi non si erano recati in quel villaggio per iniziare una rivolta contro i Romani, ma avevano solo tentato di sfuggire alla furia di Pilato».

Il risultato di questa assai legittima protesta fu che a Pilato fu ordinato «di recarsi a Roma per rispondere, di fronte all'imperatore, delle accuse presentate dai Giudei». Perciò egli «si affrettò a Roma, e questo al fine di obbedire all'ordine di Vitellio, che egli non osava contraddire». Pilato non ritornò mai più in Giudea. Egli era stato responsabile della Giudea «per dieci anni», racconta Flavio Giuseppe, e fu ancora abbastanza fortunato da riuscire a sfuggire alla punizione dell'imperatore, ma solo perché «prima che egli potesse giungere a Roma, Tiberio era morto». Tutto ciò ebbe luogo nel 37 d.C.

Ponzio Pilato, codardo e crudele quale egli fu, aveva dimostrato di non essere affatto un abile gestore degli interessi di Roma in quelle lontane province. Egli aveva manifestato una sensibile tendenza alla creazione di fermento e malcontento tra le popolazioni soggette al dominio di Roma. Filone d'Alessandria aggiunge alcune efficaci parole che bene illustrano i tratti di quell'abietto e inadeguato prefetto ("Legatio ad Gaium", Capitolo XXXVIII - Fig. 8):

«Egli temette che essi [i giudei] potessere effettivamente recarsi in ambasciata presso l'imperatore, e potessero rivelare alcune particolarità del suo modo di governare, riferendo a proposito dei gravi reati da lui commesssi, del commercio di sentenze, delle sue estorsioni, della sua abitudine di offendere le popolazioni locali, e anche dei massacri da lui compiuti, e delle torture, e delle continue uccisioni di persone mai giudicate né condannate, e, infine, della sua crudeltà perversa e smodata».

Secondo Flavio Giuseppe, egli fu anche incerto e titubante quando le cose tendevano a mettersi male, e spesso desideroso di rimangiarsi le proprie decisioni per evitare ulteriori problemi, essendo egli «propenso a mutar di parere a proposito di ciò che aveva già fatto, non volendo però che gli altri pensassero che stesse cambiando idea».

Fu questo, Ponzio Pilato: un uomo mediocre, il cui nome non sarebbe mai stato celebrato né ricordato dalla Storia, se non per i pochi passaggi scritti su di lui da Filone d'Alessandria e Flavio Giuseppe, e per una manciata di parole registrate su di una lastra di pietra disseppellita presso un sito di scavo di secondaria importanza in Palestina.

Eppure, la Storia ricorda bene il nome di Ponzio Pilato.

Perché egli interpretò un ruolo primario, fondamentale nella Passione di Gesù Cristo: un evento fatidico (Fig. 9) che si verificò «nell'anno decimoquinto dell'impero di Tiberio Cesare, mentre Ponzio Pilato era governatore della Giudea ed Erode tetrarca della Galilea» (Luca 3:1).

Ponzio Pilato. Un personaggio che, nel corso di eventi critici il cui racconto sarebbe stato narrato e narrato ancora per i secoli a venire, metterà in scena ognuna delle sue peggiori qualità, così come descritte da Filone d'Alessandria e Flavio Giuseppe: crudeltà, vera e propria codardia, una tendenza all'esitazione, un perverso senso dell'umorismo.

Ma, a nostra disposizione, abbiamo anche ulteriori informazioni. Nel prossimo articolo, andremo a leggere le parole riportate nell'ambito di una fonte primaria e di assoluto rilievo. Una fonte che riferisce il nome di Ponzio Pilato nel suo ruolo di funzionario di elevato grado dell'Impero Romano, nella pienezza dei suoi poteri e della sua autorità.

Stiamo per andare ad aprire le pagine dei Vangeli. Stiamo per andare a leggere il racconto delle gesta di Pilato, il quinto prefetto romano della Giudea.
































































































































29 Apr 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /6. The many resting places of the governor of Judaea
In our previous articles, we have perused the pages of “The Paradise of Queen Sibyl”, a fifteenth-century work by Antoine de la Sale which presents the legendary tale of the death of Pontius Pilate, the Roman prefect of Judaea, and his burial into a small lake set amid the Sibillini Mountain Range, in which his body was thrown. A lake that became a place of black magic and necromancy, and whose name is connected still today to that of Pilate (Fig. 1).

Why did a legend concerning the renowned Roman prefect who sentenced Jesus Christ to death settle in this very corner of central Italy, having at all appearances nothing to do with any of the events narrated in the Gospels?

To find it out, let's continue our reading of ancient clues contained in further manuscripts. Here is a second story which might be of interest to us (Fig. 2):

«And about Pontius Pilate it is written, in the 'Beheading of St. John the Baptist', that after having been accused by the Jews to be the infamy of his kindred, he was exiled to Lyon in order to be sentenced; there, he was sentenced to starvation. And in that same place where he was born it is said that he killed himself out of grief. Others say that in Lyon he was condemned to be hanged, and he was actually hanged in Vienne; still in the church of the Holy Mary, an iron hook is shown to which people say he was suspended».

[In the original Latin text: «Et de Pontyo Pilato dicitur, in decollatione sancti Johannis Baptiste, quod accusatus a Judeis in obproprium sui generis mittitur apud Lugdunum in exilium dampnandus, ubi, ut dicitur, dampnatus est sic ut nihil comederet. Qui ibidem ubi oriundus fuerat, ut dicitur, pre dolore se occidit. Alii dicunt quod Lugduni suspendio adjudicatus et apud Viennam est suspensus et ostenditur adhuc ibi, in ecclesia beate Marie, uncus ferreus in quo dicitur fuisse suspensus»].

This is a further tale on the death of Pontius Pilate which is found in Stephen of Bourbon's “Tractatus de diversis materiis predicabilibus”, written in the first half of the thirteenth century. In Part I “De timore” (“On fear”), Section VII “De timore mortis” (“On the fear of death”), as it appears in manuscript Latin 15970 preserved at the Bibliothèque Nationale de France at folium 180r, the preacher of the Dominican order narrates of a verdict issued against Pilate, of his possible suicide or, as an alternative tale, of his hanging from a hook in Vienne, a French town set fifteen miles south of Lyon, by the great river Rhône. As we will later see, Stephen of Bourbon is making reference to another work, the “Abbreviatio in gestis et miraculis sanctorum”, in which Jean de Mailly, another Dominican preacher, mentions Pilate's exile while illustrating the story of St. John the Baptist.

However, Stephen of Bourbon has something more to say. A piece of information it seems we have already heard of (Fig. 3):

«And not far from that same place, on a mount near St. Chamon, he [Pilate] was hurled into a pit; from this pit, when a stone is thrown into it, people say vapours are issued, and storms arise».

[In the original Latin text: «et ibi prope in monte supra Saint Chamon in puteo projectus; ubi, quando lapis proicitur, fumus inde egredi dicitur, de quo tempestas concitatur»].

Pontius Pilate, the prefect of the Roman province of Judaea, was thrown into a pit, or well, lying on a mount. Just like in Antoine de la Sale's account. And - as in that account - storms seem to raise from that odd resting place, into which Pilate's body was hurled.

Are we in the middle of the Sibillini Mountain Range, in Italy?

Not at all. Instead, we are in France, nor far from Lyon, on a mount raising its peak in the vicinity of Saint-Chamond, an ancient town which is set at the foot of a mountainous relief.

And the relief, still today, is called the “Massif de Pilat”: the mountain range of Pilate, whose peaks are collectively said “Mont de Pilat” (Fig. 4).

So we find ourselves with two different legendary resting plates for our most renowned prefect: the first is in Italy, and the second in France.

Isn't that enough? No, because we also have a third. In Switzerland. And the relevant description is not dissimilar from the previous two (Fig. 5):

«Pilatus [...] wrote to Tiberius that [... Jesus] had been crucified, and described to the Emperor all the miracles that He had done. Having been informed that He had really been crucified, he regretted His death [...] So he summoned Pilate to Rome. When the prefect reached Rome and reported to Tiberius on Jesus Christ's death, the Emperor put him in prison, and devised to contrive a harrowing death to have him killed. But when Pilatus knew that he was going to die because of Jesus' death, he killed himself in the prison. He was found dead and his body was thrown into the river Tiber, but the demons put the town at risk with his corpse. For this reason Tiberius had his body taken off the river and brought near Amona [Vienne], where he was thrown into the river Rhône. But there, too, the demons raised many storms and hail around his corpse».

[In the original Latin text: «Pilatus [...] rescripsit Tiberio [... Ihesum] esse crucifixum, et cetera aliqua de miraculis que per eum facta sunt. Audiens vero Tiberius [...] illum crucifixisse, doluit de morte eius [...] Direxerat enim ad Pilatum, ut ad se veniret Romam. Qui dum Romam venisset et de morte Christi per eum Tiberius informatus esset, Pilatum incarceravit, volens excogitare mortem turpissimam, qua eum occideret. Intelligens vero Pilatus propter mortem Ihesu se moriturum, se in carcere interfecit, et mortuus repertus in Tiberim proiectus, et demones cum corpore suo multa pericula intulerunt in patria. Quare a Tiberi levatus et iuxta Amonam [Viennam] in Rodanum ductus est et projectus; ubi similiter demones multas tempestates et grandines iuxta corpus suum fecerunt»].

This description, which will experience a great diffusion, as we will later see, is included in a thirteenth-century anonymous commentary to the “Speculum regum”, written a century earlier by Godfrey of Viterbo, a secretary to Emperor Frederick I Barbarossa. The excerpt is contained in selected manuscripts bearing the “Speculum”, as reported by G. Waitz in a transcript published in 1872, from which we quote.

You may note that Pilatus' resting place, as it is mentioned in the excerpt above, is that same Vienne we already found in Stephen of Bourbon. And storms are always present, ready to rage the river's waters. However, the ancient comment proceeds further on (Fig. 6):

«The people took Pilate's body off the Rhône and, after having reached the mountains not far from Lausanne, in the proximity of Lucerne, hurled him into a marsh. And sure enough, when anybody throws an object, small as it may be, into the marsh [pit], at once storms and hail and lightnings and thunders hit the land. Therefore there are men who guard the place, especially in summers, lest any foreigners climb the mount».

[In the original Latin text: «Ideo patrioti experti de corpore Pilati, de Rodano receperunt et in montanis circa Losoniam prope Lucernam in quandam paludem proiecerunt. Et certum est, quod quandocumque aliquis homo aliquid quantumcumque parvum mittit in paludem [foveam], tunc in continenti fiunt tempestates, grandines, fulgura et tonitrua. Ideo sunt homines custodes constituti, qui tempore estatis custodiunt, ne aliquis advena ascendat»].

And here is a third resting place for Pontius Pilate: we have now reached Switzerland, and we have landed in Lucerne, together with the prefect's body. According to this version of the legend, the corpse was hurled into a marsh, or, in some manuscripts, a pit. Storms are never missing, now they rather seem to be even fiercer.

And you know what? There is a mountain which just overlooks the Swiss town of Lucerne. Its name is Tomlishorn. It is also commonly known, even in our present days, as 'Mont Pilate' (Fig. 7).

So let's try to summarise our legendary collection. We are dealing with three legends concerning the same Pontius Pilatus, the man who ordered Jesus Christ to be crucified. And we have in our hands three different burial places for our poor Roman prefect (Fig. 8).

The first one is a lake set in the Sibillini Mountain Range in Italy, as reported by Antoine de la Sale in the fifteenth century. In the lake, demons reside who can raise storms. The place is called, still today, the Lakes of Pilatus.

The second site is some sort of pit set near Lyon in France, as reported by Stephen of Bourbon in the thirteenth century. In the pit, some thing resides, and storms arise from it. The place is situated on a mountain which is called, still today, Mont de Pilat.

The third location is another pit lying near Lucerne in Switzerland, as reported by unknown thirteenth-century hands on manuscripts bearing a work by Godfrey of Viterbo. The pit contains some unknown thing, so that storms can raise from it. It is not a mere chance that the mount set by Lucerne is called, still today, Mont Pilate.

We might as well go on with further places in which Pontius Pilate would allegedly have been buried. In his “Fabularius”, Conradus de Mure, a thirteenth-century Swiss scholar, writes that the corpse of Pilate, after its usual troubled plunge «in Rodanum apud Viennam», was brought «in alpes apud montem septimum», possibly a reference to the Swiss Alps and the Septimer Pass, which connects the northern region around the Lake of Como, Italy, to Switerland (Fig. 9).

The mystery gets darker and darker, as the figure of Pontius Pilate seems to sneer at our bewilderment from the many resting places in which he lies, raising tempests from them and hiding himself beneath the icy waters of the Lakes of Pilatus in Italy.

So what to do next?

For a better understanding of the whole matter concerning Pilate, his gloomy burial sites, and the sinister legend which lives amid the Sibillini Mountain Range, the time has come to deepen our knowledge of the main character of this strange legend.

Who was Pontius Pilate?

Or, better still, who was he according to ancient literary sources? Is there any extant description of the circumstances of his death? And why would he be linked with any specific, peculiar resting place? And, finally, what is the reason for the connection between the Roman prefect and the lakes nested within the Sibillini Mountain Range?

In the next article, we are going to meet the fifth prefect of Roman-occupied Judaea. We are going to meet Pontius Pilate.

And it will be a close encounter.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /6. I molti luoghi di sepoltura del governatore della Giudea
Nei precedenti articoli, abbiamo percorso le pagine de "Il Paradiso della Regina Sibilla", opera quattrocentesca di Antoine de la Sale, nella quale viene presentato il racconto leggendario della morte di Ponzio Pilato, il prefetto romano della Giudea, e del suo luogo di sepoltura all'interno di un piccolo lago posto al centro dei Monti Sibillini: un lago nel quale il suo corpo sarebbe stato gettato, e che sarebbe divenuto un luogo di arti magiche e negromanzia, dal nome ancora oggi legato a quello di Ponzio Pilato (Fig. 1).

Come è possibile che una leggenda riguardante un celebre prefetto dell'antica Roma, colui che condannò Gesù Cristo alla morte sulla Croce, abbia potuto stabilirsi presso questo peculiare angolo dell'Italia centrale, non sussistendo in apparenza alcuna relazione tra questo luogo e gli eventi narrati nel Vangelo?

Per tentare di capire come ciò sia potuto accadere, continuiamo a ricercare ulteriori indizi negli antichi manoscritti. Ecco dunque un secondo racconto che potrebbe essere di interesse per la nostra investigazione (Fig. 2):

«E a proposito di Ponzio Pilato si dice, nella 'Decollazione di S. Giovanni Battista', che, dopo essere stato accusato dai Giudei di rappresentare l'infamia della sua schiatta, fu condannato all'esilio presso Lione, dove, si racconta, fu condannato a morire di fame. E in quello stesso luogo, nel quale egli era nato, si dice che egli si sia suicidato a causa della sua sventura. Altri raccontano che a Lione egli fu condannato a essere impiccato, ed egli fu impiccato a Vienne; lì, presso la chiesa della beata Maria, è ancora possibile vedere l'uncino di ferro al quale si dice che egli sia stato appeso».

[Nel testo originale latino: «Et de Pontyo Pilato dicitur, in decollatione sancti Johannis Baptiste, quod accusatus a Judeis in obproprium sui generis mittitur apud Lugdunum in exilium dampnandus, ubi, ut dicitur, dampnatus est sic ut nihil comederet. Qui ibidem ubi oriundus fuerat, ut dicitur, pre dolore se occidit. Alii dicunt quod Lugduni suspendio adjudicatus et apud Viennam est suspensus et ostenditur adhuc ibi, in ecclesia beate Marie, uncus ferreus in quo dicitur fuisse suspensus»].

È, questo, un ulteriore racconto che narra della morte di Ponzio Pilato, e che è rinvenibile nel "Tractatus de diversis materiis predicabilibus" di Stefano di Borbone, scritto nella prima metà del tredicesimo secolo. Nella Parte I, "De timore", Sezione VII “De timore mortis”, così come essa appare nel manoscritto Latin 15970 conservato presso la Bibliothèque Nationale de France al folium 180r, il predicatore appartenente all'ordine domenicano racconta del verdetto pronunciato contro Pilato, del suo possibile suicidio, o, come narrazione alternativa, della sua impiccagione a un gancio a Vienne, città francese situata quindici miglia a sud di Lione, sulle rive del fiume Rodano. Come avremo modo di vedere successivamente, Stefano di Borbone fa riferimento a un'altra opera, l'“Abbreviatio in gestis et miraculis sanctorum”, nella quale Jean de Mailly, un altro predicatore domenicano, menziona l'esilio di Pilato nel contesto del racconto della vicenda di San Giovanni Battista.

Ma Stefano di Borbone riferisce anche un ulteriore elemento. Un'informazione che ci sembra di avere già sentito altrove (Fig. 3):

«E lì, non distante da quei luoghi, su di una montagna prossima a Saint Chamon, egli [Pilato] fu gettato in una profonda cavità; dalla quale si racconta che, quando vi venga gettata dentro una pietra, fuoriescano vapori, e vengano suscitate tempeste».

[Nel testo originale latino: «et ibi prope in monte supra Saint Chamon in puteo projectus; ubi, quando lapis proicitur, fumus inde egredi dicitur, de quo tempestas concitatur»].

Ponzio Pilato, il prefetto della provincia romana della Giudea, fu dunque gettato in un pozzo, o abisso, posto su di una montagna. Proprio come raccontato da Antoine de la Sale. E - proprio come in quel racconto - da quello strano luogo di sepoltura, che avrebbe ospitato il corpo di Pilato, si scatenerebbero violente tempeste.

Ci troviamo forse nel mezzo dei Monti Sibillini, in Italia?

Niente affatto. Siamo, invece, in Francia, non lontano da Lione, su di una montagna che innalzerebbe la propria vetta in prossimità di Saint-Chamond, un'antica città posta ai piedi di un massiccio montuoso.

E quel massiccio, ancora oggi, è chiamato “Massif de Pilat”: le montagne di Pilato, i cui picchi sono collettivamente denominati “Mont de Pilat” (Fig. 4).

E così, ci troviamo ora con due differenti luoghi di sepoltura leggendari per il nostro illustre prefetto: il primo si trova in Italia, e il secondo in Francia.

Può bastare, tutto questo? No, perché ne abbiamo anche un terzo. In Svizzera. E la descrizione che lo riguarda non differisce in modo significativo dalle prime due (Fig. 5):

«Pilato [...] scrisse a Tiberio che [... Gesù] era stato crocifisso, e descrisse tutti i miracoli che Egli aveva compiuto. Tiberio, essendo stato informato che Egli era stato realmente crocifisso, molto si dolse della Sua morte [...] Ordinò dunque a Pilato di venire a Roma. Quando egli arrivò a Roma e rese piena informazione a Tiberio a proposito della morte di Cristo, l'imperatore lo fece gettare in carcere, e desiderò di preparare per lui una morte orribile, con la quale ucciderlo. Ma quando Pilato comprese che egli sarebbe stato posto a morte a causa della morte di Gesù, si suicidò nel carcere; e, essendo stato trovato morto, fu gettato nel Tevere, ma i demoni, usando il suo corpo, posero in pericolo la città. Per questa ragione, per ordine di Tiberio il suo cadavere fu recuperato e condotto presso Amona [Vienne], e lì gettato nel Rodano. Ma anche lì i demoni sollevarono grandi tempeste e grandini attorno al suo cadavere».

[Nel testo originale latino: «Pilatus [...] rescripsit Tiberio [... Ihesum] esse crucifixum, et cetera aliqua de miraculis que per eum facta sunt. Audiens vero Tiberius [...] illum crucifixisse, doluit de morte eius [...] Direxerat enim ad Pilatum, ut ad se veniret Romam. Qui dum Romam venisset et de morte Christi per eum Tiberius informatus esset, Pilatum incarceravit, volens excogitare mortem turpissimam, qua eum occideret. Intelligens vero Pilatus propter mortem Ihesu se moriturum, se in carcere interfecit, et mortuus repertus in Tiberim proiectus, et demones cum corpore suo multa pericula intulerunt in patria. Quare a Tiberi levatus et iuxta Amonam [Viennam] in Rodanum ductus est et projectus; ubi similiter demones multas tempestates et grandines iuxta corpus suum fecerunt»].

Questa descrizione, che conoscerà una grande diffusione, come avremo modo di vedere in seguito, è contenuta in un commento anonimo risalente al tredicesimo secolo e relativo allo "Speculum regum", scritto un secolo prima da Goffredo da Viterbo, segretario dell'imperatore Federico I Barbarossa. Il brano è contenuto in alcuni manoscritti riportati lo "Speculum", così come riferito da G. Waitz in una trascrizione pubblicata nel 1872, dalla quale traiamo il testo.

È possibile notare come il luogo di sepoltura di Pilato, così come menzionato nel brano qui citato, sia quella stessa Vienne da noi già reperita nel passaggio di Stefano di Borbone. E le tempeste sono sempre presenti, pronte ad agitare le acque del fiume. Inoltre, quel passaggio aggiunge ulteriori informazioni (Fig. 6):

«Poi la gente del luogo trasse dal Rodano il corpo di Pilato, e lo gettarono in una palude non lontano da Losanna, in prossimità di Lucerna. E pare certo che, ogni volta che qualcuno getta un oggetto, per quanto piccolo, nella palude [o pozzo], subito tempeste, grandini, folgori e tuoni si levano sulla regione. Per questo vi sono uomini che sorvegliano quel luogo, custodendolo in tempo d'estate, affinché nessuno straniero salga quella montagna».

[Nel testo originale latino: «Ideo patrioti experti de corpore Pilati, de Rodano receperunt et in montanis circa Losoniam prope Lucernam in quandam paludem proiecerunt. Et certum est, quod quandocumque aliquis homo aliquid quantumcumque parvum mittit in paludem [foveam], tunc in continenti fiunt tempestates, grandines, fulgura et tonitrua. Ideo sunt homines custodes constituti, qui tempore estatis custodiunt, ne aliquis advena ascendat»].

Ed ecco quindi il terzo luogo di sepoltura per Ponzio Pilato: abbiamo ora raggiunto la Svizzera, e siamo arrivati a Lucerna, assieme al corpo del prefetto. Secondo questa versione della leggenda, il cadavere sarebbe stato gettato in una palude o, secondo alcuni manoscritti, in una voragine. Le tempeste non mancano mai; anzi, parrebbero essersi addirittura accresciute in violenza.

E - potete immaginare? - c'è una montagna che sovrasta proprio quella città svizzera. Il suo nome è Tomlishorn. Ma è conosciuta comunemente, anche oggi, come 'Mont Pilate' (Fig. 7).

Proviamo allora a ricapitolare la nostra leggendaria elencazione. Ci stiamo occupando di tre leggende che riguardano il medesimo Ponzio Pilato, l'uomo che impartì l'ordine di crocifiggere Gesù Cristo. Abbiamo tra le mani tre differenti luoghi di sepoltura per il nostro povero prefetto dell'antica Roma (Fig. 8).

Il primo è un lago situato tra i Monti Sibillini, in Italia, così come riferito da Antoine de la Sale nel quindicesimo secolo. Nel lago abiterebbero demoni in grado di suscitare tempeste. Quel luogo è chiamato, ancora oggi, i Laghi di Pilato.

Il secondo sito è una sorta di voragine, o pozzo, posta in prossimità di Lione, in Francia, secondo quanto riferito da Stefano di Borbone nel tredicesimo secolo. Nella voragine, qualcosa ha trovato dimora, e da essa fuoriescono tempeste. Questo secondo luogo è situato su di una montagna denominata, ancora ai nostri giorni, Mont de Pilat.

La terza località è un'altra voragine posta vicino alla città di Lucerna, in Svizzera, così come ci tramanda una sconosciuta mano duecentesca con un commento che compare in alcuni manoscritti contenenti un'opera di Goffredo da Viterbo. La voragine contiene qualche cosa di ignoto, tale da suscitare tempeste. Non è un caso che il monte situato nelle vicinanze di Lucerna è chiamato, ancora oggi, Mont Pilate.

E potremmo continuare con ulteriori luoghi nei quali Ponzio Pilato sarebbe stato asseritamente sepolto. Nel suo "Fabularius", Conradus de Mure, un erudito svizzero del tredicesimo secolo, scrive che il cadavere di Pilato, subito dopo il suo travagliato tuffo «in Rodanum apud Viennam», sarebbe stato trasportato «in alpes apud montem septimum», forse un riferimento alle Alpi svizzere e al Septimer Pass, che collega il territorio posto a settentrione del Lago di Como, in Italia, alla Svizzera (Fig. 9).

Il mistero sta assumendo contorni sempre più oscuri, con la figura di Ponzio Pilato che pare irridere il nostro sguardo sconcertato mentre osserviamo i vari luoghi nei quali egli sarebbe sepolto, suscitando tempeste dall'interno di essi e nascondendosi sotto la superficie gelida dei Laghi di Pilato, in Italia.

E allora, come possiamo pensare di procedere oltre?

Per una migliore comprensione dell'intera questione concernente Pilato, i suoi tenebrosi luoghi di sepoltura, e la sinistra leggenda che abita il massiccio dei Monti Sibillini, è giunto il momento di approfondire la nostra conoscenza con il personaggio principale di questo strano racconto.

Chi era Ponzio Pilato?

O, più precisamente, chi fu Ponzio Pilato secondo le fonti letterarie antiche? Esiste un testo che racconti le leggendarie circostanze della sua morte? E perché il prefetto della Giudea dovrebbe essere ricordato in connessione con specifici luoghi di sepoltura, e così peculiari? E, infine, per quale ragione sussisterebbe un legame tra l'antico funzionario romano e i laghi nascosti nel cuore del massiccio dei Monti Sibillini?

Stiamo per andare a incontrare il quinto prefetto della Giudea, occupata in antico dalle legioni dell'Impero Romano. Stiamo per andare a incontrare Ponzio Pilato.

E sarà un incontro assai ravvicinato.














































































































































26 Apr 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /5. The distrust by Antoine de la Sale
In 1420, Antoine de la Sale pushed himself as far as the Sibillini Mountain Range in central Italy; there, he found not only a mount and a cave considered as the abode of a Sibyl, but also a lake, located a few miles from the Sibyl's mount, into which, according to a legendary tale, the body of Pontius Pilate, sentenced to death by Emperor Titus, would have been thrown together with the chariot that was transporting it. In addition to that, the lake had become a site of choice for necromancers to perform their forbidden arts, producing violent storms in the region (Fig. 1).

Antoine de la Sale, who was a young but experienced courtier, was fully aware of the inconsistencies that marked this odd legend about Pilate (Fig. 2):

«Which I think it is untrue because they maintain that Titus sentenced Pilate to death, but Titus came much time after Pilate, who lived at the time and under the rule of Emperor Tiberius, and he was his official in the said town of Jherusalem».

[In the original French text: «Laquelle chose jetrouve faulse en tant quilz dient que titus eust fait mourir pilate car titus fut grant espace apres pillate qui estoit du temps et soubs l'empire de l'empereur thibere et son officier en la dicte cité de Jherusalem»].

As a matter of fact, it is highly improbable that Emperor Titus, who reigned from 79 to 81 A.D., might have had anything to do with a prefect who was in charge more than forty years earlier, when the same Emperor was not yet born. So, certainly there is something wrong with the legend's details.

De la Sale properly notes that if any Emperor had ever murdered Pontius Pilate, that Emperor should have been Tiberius, who ruled from 14 to 37 A.D., during the years when Jesus Christ was crucified in Jerusalem. In an attempt to clarify the issue, the French author quotes an extensive excerpt drawn from Paulus Orosius, an early-Christian theologian and historian who lived between the fourth century and the fifth (Fig. 3):

«As Orosius reports in the second chapter of his eighth book, in which he says that after the death and resurrection of Jesus Christ Pilate sent to the said Tiberius the grand and amazing news about the trial, death and resurrection of the said Jesus of Nazareth [...] by which many people was already convinced that he truly was God or son of God. And that report and letters Tiberius right away forwarded to the Senate [...] eagerly asking the senators to honour that Jesus of Nazareth and consider him as a true god. But the Senate, who greatly opposed Pilate on the ground that he had not first written to them, rejected the Emperor's request and issued an order out of spite, which was immediately sent to Jerusalem that all the followers and disciples of that Jesus of Nazareth be taken and prosecuted. And, on his side, hearing of all that, the Emperor, out of spite too, sent orders that they be helped and favoured and supported instead by all means. So here began a conflict between the senators and the Emperor».

[In the original French text: «Sicomme dit Orose ou second chappitre de son viii livre qui disioit que apres la mort et la resurrection de Jhesucrist pilate envoya au dit thibere cesar les treshaultes et merveilleuses nouvelles et le proces de la mort et resurrection du nomme Jhesus de Nazaret [...] par lesquelles ja maintes gens croioient que il feust Dieu ou filz de dieu vrayement. Le quel proces et lettres le dit empereur incontinant manda aux senateurs [...] priant moult estroittement le senat que icelui jhesus de nazareth feust consacré et tenu a vray dieu. Mais le senat qui fut grandement contre pillate car navoit premierement rescript a eulx reffusa la consecration et fist un esdit par despit que incontinent manderent en Jherusalem prendre et persecuter tous les disciples et croians en icellui jhesus de nazareth. Et dautre part sentant l'empereur ceste chose semblablement par despit deulx remanda que ilz feussent aidiez favorizez et soustenuz a tout pouvoir. Lors commenca le debat des senateurs a lempereur»].

In this specific excerpt taken from Orosius, the ancient Latin author says nothing about Pilate's death. However, Antoine de la Sale provides the reader with his own assumption (Fig. 4):

«In this way the majority of those who had opposed the consecration of Jesus Christ were killed. In this predicament, it might well be that he [Tiberius] had Pilate murdered, but certainly not Titus, the son of Vespasian, in spite of what local people may say. So we can see here that this is a first mistake of them».

[In the original French text: «aussi moururent presque tous qui avoient este contraires a la consecration de Jhesucrist. Par la quelle chose peut bien estre quil fist mourir pilate, mais non pas titus de vespasien ainsi que ceulx dudit pais dient. Et voies icy leur premiere erreur»].

That was all that Antoine de la Sale could tell his readers about the weird, amazing, bizarre legend of the Lake of Pilate, nested within precipitous mountains in the middle of the Italian peninsula.

Many things he said; yet not clear enough to have a clue on what all that meant, and still means.

And the issues do not end here.

In fact, there is one critical, specific issue concerning the legend of the Lakes of Pilate. Actually, more than one issue.

Because the Lakes of Pilate are not alone. It actually seems that Pontius Pilate, the ancient prefect of Roman-occupied Judaea, the man who washed his hands while sentencing Jesus Christ to death (Fig. 5), underwent a peculiar fate.

He was buried more than once. In different places.

There are several resting places for the mortal remains of Pilate. Scattered across various lakes and mounts around Europe. And, for each one of them, there is a legend.

And such legends are very, very similar to that one narrated by Antoine de la Sale with relation to the Sibillini Mountain Range.

What does it all mean? Which places and legends are we talking about? What is the link, if any, which connects them all?

To answer all these questions, let's start our journey into the many tales which narrate of Pontius Pilate and his burial site. And let's see what happens.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /5. I dubbi di Antoine de la Sale
Nel 1420, Antoine de la Sale si spinse fino al massiccio dei Monti Sibillini, nell'Italia centrale; lì, egli trovò non solamente una montagna e una grotta che si riteneva fossero la dimora di una Sibilla, ma anche un lago, posto a poche miglia dal monte della Sibilla, nel quale, secondo una leggendaria narrazione, sarebbe stato gettato il corpo di Ponzio Pilato, dopo la condanna a morte da parte dell'imperatore Tito, assieme al carro che lo aveva trasportato fin sulla montagna. Inoltre, quel lago sarebbe stato un luogo considerato dai negromanti come adatto alla pratica delle proprie arti proibite, le quali generavano violente tempeste in tutta la regione (Fig. 1).

Antoine de la Sale, che era un esperto cortigiano, seppure all'epoca ancora giovane, si rendeva perfettamente conto delle inverosimiglianze che caratterizzavano quella strana leggenda a proposito di Pilato (Fig. 2):

«Cosa che non penso possa essere vera, perché essi raccontano come sia stato Tito a far morire Pilato, ma Tito visse un grande lasso di tempo dopo Pilato, che visse invece ai tempi e sotto il dominio dell'imperatore Tiberio, e fu suo prefetto nella detta città di Gerusalemme».

[Nel testo originale francese: «Laquelle chose jetrouve faulse en tant quilz dient que titus eust fait mourir pilate car titus fut grant espace apres pillate qui estoit du temps et soubs l'empire de l'empereur thibere et son officier en la dicte cité de Jherusalem»].

Effettivamente, appare assai improbabile che l'imperatore Tito, il quale regnò tra il 79 e l'81 d.C., possa avere avuto qualcosa a che fare con un prefetto che fu in carica più di quaranta anni prima, quando quello stesso imperatore non era neppure nato. Quindi, certamente, nei dettagli di quella leggenda c'era qualcosa di sbagliato.

De la Sale nota correttamente che se veramente un imperatore fece condannare a morte Ponzio Pilato, questo imperatore non sarebbe potuto essere che Tiberio, il quale fu al vertice dell'Impero di Roma tra il 14 e il 37 d.C., negli stessi anni in cui Gesù Cristo subì la crocifissione a Gerusalemme. Nel tentativo di chiarire la questione, l'autore provenzale riporta un lungo passaggio tratto da Paolo Orosio, un teologo e storico protocristiano, vissuto tra il quarto e il quinto secolo (Fig. 3):

«Come racconta Orosio nel secondo capitolo del suo ottavo libro, nel quale egli dice che dopo la morte e la resurrezione di Gesù Cristo Pilato inviò al citato imperatore Tiberio le importanti e meravigliose notizie concernenti il processo, la morte e la resurrezione del predetto Gesù Cristo [...] dalle quali già molte persone avevano cominciato a credere che egli fosse realmente Dio o il Figlio di Dio. E quel rapporto e le lettere Tiberio li inviò senza indugio all'attenzione dei senatori [...] pregando con convinzione il Senato che quel Gesù di Nazareth fosse onorato e considerato come un vero dio. Ma il Senato, che si opponeva fortemente a Pilato perché non si era rivolto a essi sin dal principio, rifiutò di tributare tali onori e, mosso dal dispetto, emise invece un editto affinché fossero subito catturati e perseguitati, a Gerusalemme, tutti i discepoli e i seguaci di quel Gesù di Nazareth. Dal canto suo, l'imperatore, udendo tali cose, animato da un medesimo sentimento di dispetto contro i senatori, ordinò che i seguaci di Cristo fossero aiutati, favoriti e sostenuti in ogni modo. E cominciò così un conflitto tra senatori e imperatore».

[Nel testo originale francese: «Sicomme dit Orose ou second chappitre de son viii livre qui disioit que apres la mort et la resurrection de Jhesucrist pilate envoya au dit thibere cesar les treshaultes et merveilleuses nouvelles et le proces de la mort et resurrection du nomme Jhesus de Nazaret [...] par lesquelles ja maintes gens croioient que il feust Dieu ou filz de dieu vrayement. Le quel proces et lettres le dit empereur incontinant manda aux senateurs [...] priant moult estroittement le senat que icelui jhesus de nazareth feust consacré et tenu a vray dieu. Mais le senat qui fut grandement contre pillate car navoit premierement rescript a eulx reffusa la consecration et fist un esdit par despit que incontinent manderent en Jherusalem prendre et persecuter tous les disciples et croians en icellui jhesus de nazareth. Et dautre part sentant l'empereur ceste chose semblablement par despit deulx remanda que ilz feussent aidiez favorizez et soustenuz a tout pouvoir. Lors commenca le debat des senateurs a lempereur»].

In questo specifico brano tratto da Orosio, l'antico autore latino nulla dice a proposito delle circostanze della morte di Pilato. Nondimeno, Antoine de la Sale fornisce al lettore la propria personale ipotesi (Fig. 4):

«Così furono mandati a morte quasi tutti coloro che si erano opposti alla consacrazione di Gesù Cristo. In tali occorrenze, è ben possibile che Pilato sia stato anch'egli ucciso, ma non certo da Tito, figlio di Vespasiano, malgrado ciò che ne racconta la gente del luogo. Ed ecco, dunque, il loro primo errore».

[Nel testo originale francese: «aussi moururent presque tous qui avoient este contraires a la consecration de Jhesucrist. Par la quelle chose peut bien estre quil fist mourir pilate, mais non pas titus de vespasien ainsi que ceulx dudit pais dient. Et voies icy leur premiere erreur»].

Questo è tutto quello che Antoine de la Sale poté riferire ai propri lettori in merito alla strana, strabiliante, bizzarra leggenda del Lago di Pilato, profondamente annidato tra alte montagne nel mezzo della penisola italiana.

Molte cose egli ci ha raccontato; ma non abbastanza da poterci formare un'idea su cosa tutto questo potesse significare, e ancora oggi significhi.

E i problemi non finiscono certo qui.

Invero, sussiste un'ulteriore questione, assai critica, in relazione alla leggenda dei Laghi di Pilato. Anzi, più di una questione.

Perché i Laghi di Pilato non sono affatto unici. Sembrerebbe infatti che Ponzio Pilato, l'antico prefetto della Giudea occupata dai Romani, l'uomo che si lavò le mani mentre condannava a morte Gesù Cristo (Fig. 5), abbia subìto un destino assai particolare.

Egli fu sepolto molte volte. In molti luoghi diversi.

In effetti, esistono diversi luoghi presso i quali si dice siano stati sepolti i resti mortali di Ponzio Pilato. Luoghi sparsi tra vari laghi e montagne attraverso l'Europa. E, per ognuno di essi, esiste una leggenda.

E queste leggende sono molto, molto simili a quella raccontata da Antoine de la Sale a proposito del massiccio dei Monti Sibillini.

Cosa significa tutto ciò? Di quali luoghi e leggende stiamo parlando? Quale è il legame, se ne esiste uno, che unisce tutto questo?

Per rispondere a tutte queste domande, diamo inizio al nostro viaggio attraverso i molti racconti che narrano di Ponzio Pilato e del suo luogo di sepoltura. E andiamo a vedere cosa succede.


























































24 Apr 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /4. A chariot, an islet, many necromancers and lots of guards
A lake lies on elevated grounds in the middle of Mount Vettore's glacial cirque, within the Italian Sibillini Mountain Range. And, according to a legend narrated by Antoine de la Sale, a fifteenth century French author, the lake is named after Pontius Pilate.

Manuscript no. 0653 (0924), preserved at the Bibliothèque du Château (Musée Condé) in Chantilly (France), contains Antoine de la Sale's “The Paradise of Queen Sibyl”, in which the French gentleman tells his readers an odd story about a chariot, two pairs of buffaloes and the dead corpse of Pilate, all of them eventually cast into the lake's icy waters following an amazing race up the mountain-side.

And an astounding miniature, at folium 4r of the manuscript, portrays Pontius Pilate himself lying on his chariot pulled by the four buffaloes: a vivid representation of such an utterly bizarre tale (Fig. 1).

From the lake, Mount Sibyl with its enchanted cave, the abode of an Apennine Sibyl, is in full view.

What does it all mean? Why do so many legends, at all appearances featuring utterly different traits, seem to insist on the same location, in central Italy?

Let's make an attempt at finding further clues in the said manuscript. As we already detailed, the parchment leaves contain the account that de la Sale wrote two decades after he paid a visit to Mount Sibyl on May, 18th 1420. In the manuscript, the French man of letters provides a detailed description of what was to be found at the lake (Fig. 2):

«This lake, in my opinion, is the size of your town of Moulins» («Ce lac est en mon semblant du tour de vostre ville de moulins»).

We must recall that Antoine de la Sale wrote his account for the enjoyment of Agnes of Burgundy, Duchess of Bourbon. The town of Moulins-sur-Allier was the capital of the Duchy of Bourbon, in central France. As an interesting exercise, we can easily calculate the size of the ancient castle of Moulins by comparing a map drawn by the Cassini family in the eighteenth century with the corresponding satellite view taken from GoogleMaps: the downtown area of modern Moulins, corresponding to the original castle, is around 1,300 feet wide (as marked by the yellow ruler in the figure - Fig. 3). This is not so different from the size of the valley housing the two lakes of Pilate which we see today, marked by the same ruler for the sake of comparison (Fig. 4). Thus the estimate provided by Antoine de la Sale is fairly right.

In our present times, we actually have two small lakes, instead of only one as it appears in Antoine de la Sale's fifteenth-century description. However, we must be aware that in the subsequent five centuries many landslides, often caused by violent earthquakes, have fallen onto the lake from the looming 'Pizzo del Diavolo', the sheer wall of rock which surmounts the waters: as a result, the bottom of the glacial cirque in which the lakes rest has gradually increased in elevation, as the debris filled up the hollow, until the lake split in two the way they appear today. Anyway, in years when snow and rain are abundant, the two lakes still tende to merge into one, as it can be noticed in recent pictures (Fig. 5).

So Antoine de la Sale's description can be considered as very accurate. Yet de la Sale is even more rigorous than that. He also depicts what was to be encountered at the very center of the lake, a feature that today has completely disappeared under the rubble cast on it by hundreds of years of landslides (Fig. 6):

«In the middle there is a small islet made of one boulder which was once walled all around, and the lower portion of this wall is still extant in many points. From the shore to the small island there is a narrow walkway submerged by the water which is five feet high as people told me; that passage was broken down by the local residents so as to make it impracticable, so that those who reached the island to consecrate their books by the art of necromancy wouldn't be able to find it anymore».

[In the original French text: «Au milieu a une petite islete dun rochier qui jadis fut muree tout en tour encores y sont les fondemens du mur en plusieurs lieux. De la terre à celle isle a une petite chausse couverte deaue a la haulteur de v piez comme les gens me dirent laquelle fust rompue tant quon ne la peust cuier par les gens du pais affin que ceulz qui aloient en lisle consacrer leurs livres pour lart dingromance ne la peussent trouver»].

As you can see, the legend is getting increasingly entangled. Now we are considering not only a resting place for Pontius Pilate, but also a place suitable for practicing forbidden black arts.

But the story is even more perplexing than that. A third element is introduced by the author, which seems to have nothing to do with all the rest (Fig. 7):

«That island is strictly guarded and protected from the local people on the ground that when anybody comes to it covertly and performs the art of the Fiend, after the operation is made a storm so violent raises in the region that all crops and goods in the country get spoiled».

[In the original French text: «La quelle isle est moult gardee et deffendue des gens du pais pource que quant aucun y vient seleement et a fait son art de l'ennemy apres se fait se lieve une tempeste si grant par le pais qui gaste tous les fruiz et biens de la contree»].

What is the meaning of all that? Is it just a foolish tale, a silly rumour circulating amid the populace and the local villagers? Not in the least. Because people seemed to truly believe in that, and foreigners did actually come to the lake to the said evil purposes, so much so that drastic countermeasures were often taken (Fig. 8):

«For this reason when the local people, who take great care in that, find someone there, he his not welcome. And not much time has elapsed since two men were caught, one of them being a priest. The priest was brought to the said town of Norcia and there was martyred and burnt. The other was slaughtered into pieces and then thrown into the lake from the very people who had caught them both».

[In the original French text: «Et porce quant les gens du pays qui ad ce prennent moult grant garde y trouvent aucun il est mal venu. Et navoit pas long temps quel y fut prins deux hommes dont lun estoit prestre ce preste fut admene a la dicte cite de norce et la fut martire et ars. Lautre fut taille a pieces et puis boute dedens le lac par ceulz qui les avoient prins»].

However, continues Antoine de la Sale, honourable visitors are always allowed to pay a visit to the lake, if they obtain a clearance from the local authorities (Fig. 9):

«But if anybody wishes to see the said lake, for his own safety it is advisable to ask the rulers of the above town, who will gladly provide a permit to see it with no other requirements, provided that they go as upright men would do».

[In the original French text: «Mais si aucun prenoit plaisir a veoir ce dit lac pour lasseurete de sa personne lui convient aler aux seigneurs de la dicte cite qui voulentiers lui donneront conduit pour ce veoir sans aultre chose faire, sil vait en estat domme de bien»].

This is how Antoine de la Sale, in his fifteenth-century account, depicts the Lake of Pilate and the gloomy tales which loomed over the glacial cirque of Mount Vettore, in Italy.

Why should the body of Pontius Pilate have been buried as far as such remote waters hidden in the very core of the Italian Sibillini Mountain Range? What do necromancers have to do with a lake hosting a dead Roman prefect in it? And why black arts should be performed in so outlandish a place?

We will try to provide an answer to all the listed questions. And we will start our enquiry from the puzzled statements written on the subject, in his “The Paradise of Queen Sibyl”, by Antoine de la Sale himself.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /4. Un carro, un'isola, vari negromanti e molte sentinelle
Un lago giace in alta quota nel mezzo del circo glaciale del Monte Vettore, all'interno del massiccio dei Monti Sibillini. E, secondo la leggenda narrata da Antoine de la Sale, letterato provenzale vissuto nel quindicesimo secolo, il lago sarebbe stato intitolato a Ponzio Pilato.

Il manoscritto n. 0653 (0924) conservato presso la Bibliothèque du Château (Musée Condé) a Chantilly, in Francia, contiene "Il Paradiso della Regina Sibilla", nelle cui pagine Antoine de la Sale racconta ai propri lettori una storia assai stravagante, che narra di un carro, di due coppie di bufali e del corpo di Ponzio Pilato, la cui folle corsa su per il fianco della montagna avrebbe avuto termine con un tuffo all'interno delle gelide acque del lago.

E una straordinaria miniatura, presente nel foglio 4r del manoscritto, ritrae proprio Ponzio Pilato, giacente sul suo carro trainato dai quattro bufali: una vivida illustrazione di questo bizzarro racconto (Fig. 1).

Da quel lago, è pienamente visibile il Monte Sibilla, con la sua caverna incantata, dimora della Sibilla Appenninica.

Cosa significa tutto ciò? Perché così tante leggende, a prima vista caratterizzate da aspetti del tutto dissimili e tra di loro inconciliabili, sembrerebbero insistere nei medesimi luoghi, localizzati nell'Italia centrale?

Cerchiamo di reperire ulteriori indizi all'interno del manoscritto citato. Come abbiamo già avuto modo di illustrare, le pagine di pergamena contengono il resoconto che de la Sale vergò circa due decenni dopo avere effettuato la propria escursione presso il Monte Sibilla, il 18 maggio 1420. Nel manoscritto, il letterato francese fornisce una dettagliata descrizione a proposito di ciò che si sarebbe potuto osservare presso quel lago (Fig. 2):

«Questo lago, a mio parere, ha la circonferenza della vostra città di Moulins» («Ce lac est en mon semblant du tour de vostre ville de moulins»).

Dobbiamo ricordare come Antoine de la Sale scrivesse il proprio resoconto per il diletto di Agnese di Borgogna, Duchessa di Borbone. La città di Moulins-sur-Allier era la capitale del Ducato di Borbone, nella Francia centrale. Come interessante esercizio, possiamo facilmente calcolare le dimensioni dell'antico castello di Moulins confrontando una mappa disegnata dalla famiglia Cassini nel diciassettesimo secolo con la corrispondente immagine satellitare tratta da GoogleMaps: il centro cittadino dell'odierna Moulins, corrispondente all'originale castello, si estende per circa 400 metri di ampiezza (così come marcato dal righello giallo in figura - Fig. 3). Questa ampiezza non è molto diversa dalla dimensione della vallata che ospita i due laghi di Pilato così come oggi visibili, marcati dallo stesso righello a titolo di confronto (Fig. 4). Dunque, la stima fornitaci da Antoine de la Sale appare essere sufficientemente corretta.

Oggi, in effetti, si rileva la presenza di due laghi, invece di uno solo così come appare nella descrizione vergata da Antoine de la Sale nel quindicesimo secolo. Dobbiamo però considerare come, nel corso dei cinque secoli successivi, diverse frane, spesso causate da violenti terremoti, siano crollate sul lago dal sovrastante e incombente Pizzo del Diavolo, il muro verticale di roccia che si trova al di sopra delle acque lacustri: il risultato è che il fondo del circo glaciale nel quale i laghi sono adagiati ha subito nel tempo un graduale innalzamento di livello, a mano a mano che il materiale roccioso ne riempiva la cavità, finché il lago non si è suddiviso nei due specchi d'acqua che oggi è possibile osservare. In ogni caso, nel corso delle particolari annate nelle quali nevi e piogge cadono in abbondanza, i due laghi tendono ancora a riunirsi in uno solo, così come possiamo notare in recenti immagini del luogo (Fig. 5).

Dunque, la descrizione resa disponibile da Antoine de la Sale può essere considerata come assai accurata. E de la Sale non si limita solamente a questo: egli ci illustra anche cosa era visibile, nella sua epoca, al centro del lago, un elemento che oggi è completamente sparito, cancellato dai detriti che sono precipitati su di esso nel corso di centinaia di anni di frane (Fig. 6):

«Nel mezzo si trova una piccola isoletta costituita da un'enorme roccia, che un tempo fu murata tutt'attorno, e in molti punti sono ancora visibili le parti inferiori di questo muro. Dalla riva a quest'isola corre un piccolo passaggio, sommerso nell'acqua profonda cinque piedi, così come la gente mi disse, il quale fu danneggiato dagli abitanti del luogo al fine di renderlo impraticabile, in modo che coloro che si recavano all'isola per consacrare i loro libri per arte di negromanzia non la potessero trovare più».

[Nel testo originale francese: «Au milieu a une petite islete dun rochier qui jadis fut muree tout en tour encores y sont les fondemens du mur en plusieurs lieux. De la terre à celle isle a une petite chausse couverte deaue a la haulteur de v piez comme les gens me dirent laquelle fust rompue tant quon ne la peust cuier par les gens du pais affin que ceulz qui aloient en lisle consacrer leurs livres pour lart dingromance ne la peussent trouver»].

Come si può notare, la leggenda sta assumendo contorni sempre più intricati. Ora stiamo considerando non solamente un luogo di sepoltura per Ponzio Pilato, ma anche un sito adatto alla pratica di arti magiche e proibite.

Ma la questione assume toni ancora più sconcertanti. L'autore introduce, infatti, un terzo elemento, che parrebbe non avere nulla a che fare con tutto il resto (Fig. 7):

«Quell'isola è attentamente sorvegliata e protetta dalla gente del luogo, perché quando qualcuno vi perviene segretamente e vi pratica le arti del Demonio, subito si leva nella regione una tempesta così violenta da distruggere tutti i raccolti e i beni della contrada».

[Nel testo originale francese: «La quelle isle est moult gardee et deffendue des gens du pais pource que quant aucun y vient seleement et a fait son art de l'ennemy apres se fait se lieve une tempeste si grant par le pais qui gaste tous les fruiz et biens de la contree»].

Cosa significa tutto ciò? Si tratta solamente di un racconto privo di qualsivoglia fondamento, una stupida chiacchiera che circolava tra il popolino e i villici del luogo? Niente affatto. Perché la gente pareva realmente credere in tutto questo, ed effettivamente vi erano stranieri che si recavano al lago per porre in atto i malvagi disegni in precedenza menzionati, così frequentemente che spesso venivano assunte contromisure assai drastiche (Fig. 8):

«Per questa ragione, quando la gente del luogo, che molta sorveglianza manteneva, vi trovava qualcuno, egli non era affatto benvenuto. E non è passato molto tempo da quando vi furono presi due uomini, di cui uno era un prete. Il prete fu condotto alla detta città di Norcia e là fu torturato e arso vivo. L'altro fu fatto a pezzi e poi gettato nel lago dagli stessi uomini che lo avevano catturato».

[Nel testo originale francese: «Et porce quant les gens du pays qui ad ce prennent moult grant garde y trouvent aucun il est mal venu. Et navoit pas long temps quel y fut prins deux hommes dont lun estoit prestre ce preste fut admene a la dicte cite de norce et la fut martire et ars. Lautre fut taille a pieces et puis boute dedens le lac par ceulz qui les avoient prins»].

Nondimeno, continua Antoine de la Sale, i visitatori animati da buone intenzioni potevano sempre chiedere di potere effettuare una visita al lago, ottenendo un preventivo benestare dalle locali autorità (Fig. 9):

«Ma se qualcuno desiderasse vedere questo lago, per la sua stessa sicurezza gli converrebbe recarsi presso i signori della detta città, i quali ben volentieri gli concederebbero un salvacondotto per vedere il lago, ma senza compiere altri atti, se egli veramente vi si reca come uomo onesto».

[Nel testo originale francese: «Mais si aucun prenoit plaisir a veoir ce dit lac pour lasseurete de sa personne lui convient aler aux seigneurs de la dicte cite qui voulentiers lui donneront conduit pour ce veoir sans aultre chose faire, sil vait en estat domme de bien»].

Questo, dunque, il racconto con il quale Antoine de la Sale, nel suo resoconto quattrocentesco, descrive il Lago di Pilato e le sinistre narrazioni che aleggiavano all'interno del circo glaciale del Monte Vettore.

Perché il corpo di Ponzio Pilato sarebbe stato sepolto in queste acque remote, occultate nel cuore più profondo dei Monti Sibillini, in Italia? Che cosa hanno a che fare i negromanti con un lago che nasconderebbe il cadavere di un antico prefetto romano? E perché si sarebbero dovute praticare arti proibite in un luogo così peculiare?

Tenteremo di fornire una risposta a tutte queste domande. E cominceremo la nostra indagine dalle perplesse considerazioni che, nel manoscritto de "Il Paradiso della Regina Sibilla", ci vengono proposte dallo stesso Antoine de la Sale.

























































































































22 Apr 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /3. A legendary plunge into cold waters
In our previous article we described the nature of the Lakes of Pilate, sitting at the very centre of a glacial cirque in the Sibillini Mountain Range, and the weird aura that lingers on that site. Certainly it appears to be as a place particularly fit to host an eerie legend. And this is actually the case.

But what sort of legendary tale did settle here?

Let's begin with the words written on the subject by a recognised expert: Antoine de la Sale, the French gentleman who visited Mount Sibyl on May, 18th 1420 and put down an account of his venturesome excursion in his “The Paradise of Queen Sibyl”, a work contained in a most precious illuminated manuscript, no. 0653 (0924) preserved at the Bibliothèque du Château (Musée Condé) in Chantilly (France).

The manuscript, enriched with a bounty of fine miniatures, portrays what Antoine de la Sale calls, at folium 2v, the «mountain of the lake of Queen Sibyl, which some name the mountain of the lake of Pilate [...] part of the Duchy of Spoletium and in the territory of the town of Norcia» (in the original French text: «mont du lac de la royne sibille, que aulcuns appellent le mont du lac de pillate [...] parties de la Duchié despollit et au terroir de la cite de Norse») (Fig. 1).

At the very beginning of our search, we stumble right upon a remarkable piece of information: the lake is referred to by Antoine de la Sale as a feature which is in strong, direct connection to the Sibyl and her mount, so much so that the lake is first named after the Sibyl, and only secondarily it is indicated as linked to Pilate.

And this sound connection is effectively depicted by Antoine de la Sale in a remarkable miniature (folia 5v - 6r) which shows the two mountains, facing one another, the way they stand in actual reality: Mount Vettore, sitting on the left side of the picture with his lake set beneath the mountain-top; and Mount Sibyl, on the right side, with its mysterious cave carved on the cliff, which is surmounted by its most renowned crown of precipitous rock (Fig. 2). A powerful graphical representation of a clue that we will fully address later in this and subsequent articles.

But let's stick to Antoine de la Sale's description, and see how he reports the odd legend that lived on that eerie mountain (folium 2v):

«Tales are told that when Titus son of Vespasian, the Emperor of Rome, had crushed down the town of Jerusalem, which some say that it was made to avenge the death of Our Lord Jesus Christ [...] when he came back to Rome he brought with him Pilate who at that time was an officier at the said town of Jerusalem».

[In the original French text: «se compte que quant titus de vespasien empereur de romme eut destruitte la cite de Jherusalem la quelle aucuns disent que ce fut pour la vengence de la mort Nostre Sieu Jhesuscrist [...] au retour que fist a romme, mena avecques soy pillate qui pour ce temps estoit officier en la ditte cite de Jherusalem»] (Fig. 3).

So we see that the legendary tale, according to «the way local people report it» («la forme du parler des gens d'iceluy pays» in French), is marked by a significant trait, as it is situated in a most definite Christian context: revenge for the Passion, punishment for a town where Jesus Christ was betrayed and put to death. And a special treatment is envisaged for a personage who was individually responsible for the killing of the Son of God (folium 2v):

«[...] following the will of the people of Rome, he [the Emperor] decided to put him to death on the ground that Pilate had not intended to condemn our true saviour Jesus Christ, yet he had failed in his duty to preserve him from death».

[In the original French text: «[...] voiant tout le peuple il le fist mourir suppose que pillate ne voullist oncques condampner nostredit vray sauveur Jhesuscrist mais pour ce quil ne fist son devoir a le garantir de mort»] (Fig. 4).

Thus, the legend has its main character: a villain, a man who, as we know from the Gospels, had certainly a major part in the murder of Jesus, owing to the post he was helding at that time as a prominent Roman authority in the occupied Judaea.

But what has it all got to do with the Sibillini Mountain Range in Italy? Here is how Antoine de la Sale reports what he was told by local people (folium 4r):

«Furthermore people say that when Pilate saw that there was no way left for him to save his own life, he asked to be granted a last wish, which was accorded to him: he demanded that after his death his body be placed on a chariot drawn by two pairs of buffaloes and allowed to wander wherever the buffaloes may lead it. And they tell this is what was actually done».

[In the original French text: «Encores disent les gens que quant pilate vit que de sa vie ny avoit nul remede plus, il supplia un don qui lui fut accorde alors requist que apres sa mort son corps feust mis sur un char attelle de deux paires de buffles et feust laissie aler la ou laventure des buffles le porteroit et ainsi dient que fut fait»] (Fig. 5).

And here is the core of the legend, the connection to Mount Sibyl and the neighbouring mountain, known today as Mount Vettore:

«But the Emperor, who wondered at this request, wished to be informed of the course taken by the chariot, so he ordered his men to follow it until the buffaloes reached the shore of this lake and threw themselves into the waters together with all the chariot and Pilate's corpse, and they did it so quickly as if they were being chased with the utmost haste. And this is the reason for which this lake is called after Pilate».

[In the original French text: «Mais l'empereur qui se esmerveilla de ceste requeste si voult scavoir ou le chair adresseroit si le fist suir tant que les bouffles vindrent au bourt de ce lac si se bouterent a tout le chair et le corps de pilate dedens ainsi hastivement que se on les suivist batant le plus que len pourroit. Et pour ceste raison est dit le lac de pilate»] (Fig. 6).

A lake dedicated to Pontius Pilate, an ancient Roman prefect who ruled Judaea when Jesus underwent his atrocious Passion. Right in the middle of the Sibillini Mountain Range, in Italy.

Yet Antoine de la Sale does not miss the chance to emphasize again the fact that these waters are also known as a Sibyl's Lake (folia 4r - 4v):

«Others call it the lake of the Sibyl because Mount Sibyl is right before it and connected to the lake, apart from a small streamlet which runs between them in the way portrayed in the following figure» («Les autres lappellent le lac de la sibille pour ce que le mont de la sibille est devant et joignant a cestu fors dun petit ruisseau qui court entre deux en la maniere que cy apres est pourtrait») (Fig. 7).

How can it be that a legend on Pontius Pilate, who has nothing to do with the Sibillini Mountain Range, got stuck exactly here? And why did the myth choose a place which is already linked, someway and somehow, to a different legend, that of an Apennine Sibyl?

Before we try to answer all such critical questions, we still have to peruse the words written by Antoine de la Sale in his “The Paradise of Queen Sibyl”.

We will stumble upon additional clues that might put our investigation on the right track. Let's go and find out.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /3. Un tuffo leggendario in acque gelide
Nel nostro precedente articolo abbiamo descritto la natura dei Laghi di Pilato, posti al centro di un circo glaciale nel massiccio dei Monti Sibillini, nonché l'atmosfera inquietante e sinistra che caratterizza quei luoghi. È come se il sito si prestasse, in modo particolare, a ospitare un qualche genere di misteriosa leggenda. E, in effetti, è proprio così.

Ma che genere di racconto leggendario ha trovato dimora in questi luoghi?

Cominciamo dalle parole vergate sull'argomento da un illustre esperto: Antoine de la Sale, il gentiluomo provenzale che, il 18 maggio 1420, effettuò una visita presso il Monte Sibilla, raccontando la propria avventurosa escursione nell'opera "Il Paradiso della Regina Sibilla", contenuta in un pregevolissimo manoscritto miniato, il n. 0653 (0924) conservato presso la Bibliothèque du Château (Musée Condé) a Chantilly, in Francia.

Il manoscritto, arricchito da una serie di meravigliose miniature, ci fornisce un'immagine di ciò che Antoine de la Sale chiama, al folium 2v, il «monte del lago della Regina Sibilla, che alcuni chiamano il monte del lago di Pilato [...] parte del Ducato di Spoleto e nel territorio della città di Norcia» (nel testo originale francese: «mont du lac de la royne sibille, que aulcuns appellent le mont du lac de pillate [...] parties de la Duchié despollit et au terroir de la cite de Norse») (Fig. 1).

Abbiamo appena dato inizio a questa nostra nuova ricerca, e già ci imbattiamo in un elemento informativo di estrema rilevanza: Antoine de la Sale ci presenta un riferimento al lago ponendolo immediatamente in stretta, diretta connessione con la Sibilla e la sua montagna, tanto da indicare che quelle acque sono in primo luogo identificate con il nome della Sibilla, e che solo in via secondaria sussiste un legame con Pilato.

E questa profonda connessione con la Sibilla è, in effetti, raffigurata da Antoine de la Sale all'interno di una interessantissima miniatura (folia 5v - 6r), nella quale ci vengono mostrate le due montagne, poste l'una di fronte all'altra, nel modo in cui esse si presentano anche nella realtà: il Monte Vettore, posto nel lato sinistro dell'immagine, con il suo lago localizzato al di sotto della cima; e il Monte Sibilla, sul lato destro, con la misteriosa grotta che si apre sulla vetta, circondata quest'ultima dalla sua notissima corona di roccia precipite (Fig. 2). Si tratta della potente rappresentazione grafica di elementi e indizi che andremo ad analizzare in dettaglio in questo articolo e in altri di prossima pubblicazione.

Ma continuiamo a leggere la descrizione fornitaci da Antoine de la Sale, e vediamo come egli continui a raccontare la strana leggenda che vive su quella sinistra montagna (folium 2v):

«Si narra che quando Tito, figlio di Vespasiano, ebbe distrutto la città di Gerusalemme, cosa che alcuni affermano sia stata compiuta per vendicare la morte di Nostro Signore Gesù Cristo [...] quando egli ritornò a Roma, portò con sé Pilato, che a quel tempo era governatore presso la detta città di Gerusalemme».

[Nel testo originale francese: «se compte que quant titus de vespasien empereur de romme eut destruitte la cite de Jherusalem la quelle aucuns disent que ce fut pour la vengence de la mort Nostre Sieu Jhesuscrist [...] au retour que fist a romme, mena avecques soy pillate qui pour ce temps estoit officier en la ditte cite de Jherusalem»] (Fig. 3).

È possibile notare, dunque, come questo racconto leggendario, secondo «quanto ne racconta la gente di questo territorio» («la forme du parler des gens d'iceluy pays» in Francese), sia marcato da un tratto assai significativo, essendo inserito in un contesto decisamente cristiano: vendetta per la Passione, punizione per la città nella quale Gesù Cristo fu tradito e messo a morte. E, inoltre, in esso venga considerato uno speciale trattamento per un personaggio che fu individualmente responsabile per l'uccisione del Figlio di Dio (folium 2v):

«[...] avendo considerato la volontà di tutto il popolo di Roma, egli decise di metterlo a morte, perché anche se Pilato non aveva desiderato condannare il nostro vero salvatore Gesù Cristo, non aveva comunque adempiuto al proprio dovere di proteggerlo dalla morte».

[Nel testo originale francese: «[...] voiant tout le peuple il le fist mourir suppose que pillate ne voullist oncques condampner nostredit vray sauveur Jhesuscrist mais pour ce quil ne fist son devoir a le garantir de mort»] (Fig. 4).

Dunque, la leggenda ha un suo protagonista: un personaggio negativo, un uomo che, come ben sappiamo dai Vangeli, ebbe un ruolo fondamentale nella morte di Gesù, a motivo della posizione che egli ricopriva, a quel tempo, in qualità di alto ufficiale di Roma nella Giudea occupata.

Ma cosa ha a che fare, tutto questo, con i Monti Sibillini, in Italia? Ecco come Antoine de la Sale ci riferisce ciò che gli venne raccontato dalla gente del luogo (folium 4r):

«Inoltre, la gente dice che quando Pilato vide che la sua vita era ormai perduta, egli chiese che fosse esaudita una sua volontà, cosa che gli fu accordata: egli domandò che, dopo la sua morte, il suo corpo fosse posto su di un carro tirato da due coppie di bufali, e che esso fosse lasciato vagare là dove i bufali avessero potuto tarsportarlo. E così dicono che fu fatto».

[Nel testo originale francese: «Encores disent les gens que quant pilate vit que de sa vie ny avoit nul remede plus, il supplia un don qui lui fut accorde alors requist que apres sa mort son corps feust mis sur un char attelle de deux paires de buffles et feust laissie aler la ou laventure des buffles le porteroit et ainsi dient que fut fait»] (Fig. 5).

Ed ecco ora apparire il nucleo della leggenda, il legame con il Monte Sibilla e l'adiacente montagna, nota oggi come Monte Vettore:

«Ma l'imperatore, che si meravigliò nell'udire questa richiesta, volle sapere dove il carro si sarebbe diretto; così, lo fece seguire, finché i bufali arrivarono ai bordi di questo lago e si gettarono nelle sue acque insieme a tutto il carro e al corpo di Pilato, così rapidamente che fu come se, inseguiti, stessero fuggendo alla massima velocità. E per questo motivo il lago è detto di Pilato».

[Nel testo originale francese: «Mais l'empereur qui se esmerveilla de ceste requeste si voult scavoir ou le chair adresseroit si le fist suir tant que les bouffles vindrent au bourt de ce lac si se bouterent a tout le chair et le corps de pilate dedens ainsi hastivement que se on les suivist batant le plus que len pourroit. Et pour ceste raison est dit le lac de pilate»] (Fig. 6).

Un lago dedicato a Ponzio Pilato, un antico prefetto romano che fu governatore della Giudea quando Gesù subì la sua atroce Passione. Posto esattamente nel mezzo del massiccio dei Monti Sibillini, in Italia.

Eppure, Antoine de la Sala non perde occasione per rimarcare, nuovamente, come queste acque siano note anche come il Lago della Sibilla (folia 4r - 4v):

«Altri lo chiamano il Lago della Sibilla perché il Monte Sibilla è situato proprio di fronte, e unito a questo a meno di un piccolo ruscello che corre tra di essi, nel modo che qui di seguito viene raffigurato» («Les autres lappellent le lac de la sibille pour ce que le mont de la sibille est devant et joignant a cestu fors dun petit ruisseau qui court entre deux en la maniere que cy apres est pourtrait») (Fig. 7).

Come è possibile che una leggenda relativa a Ponzio Pilato, che nulla ha a che fare con i Monti Sibillini, si sia stabilita proprio qui? E perché questo mito avrebbe scelto di dimorare in un luogo che risulta essere già abitato, in un modo o nell'altro, da una leggenda differente, quella che riguarda una Sibilla Appenninica?

Prima di provare a fornire una risposta a tutte queste questioni assai critiche, è necessario continuare a considerare le parole vergate da Antoine de la Sale nel suo "Il Paradiso della Regina Sibilla".

Ci imbatteremo, infatti, in ulteriori indizi che potrebbero essere in grado di porre la nostra investigazione sulla pista giusta. Proviamo dunque ad inoltrarci ancora più avanti nel racconto della leggenda.






















































































21 Apr 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /2. The awe-inspiring hollow of Mount Vettore
At the very centre of Italy the fastnesses of the Sibillini Mountain Range, a portion of the Italian Apennines, stand out from the main chain as an impregnable fortress. On the southernmost side of this massive ridge, facing the crowned peak of Mount Sibyl, raises the titanic shape of Mount Vettore, with its huge, imposing mass, an arched behemoth that overwhelms the whole mountainous region with its elevated top and vertiginous, sinister cliffs (Fig. 1).

Deeply enclosed within the precipitous arms of this giant of stone, two small mirrors of pure, clear water lie in silence and stillness. They are the Lakes of Pilate, waiting in their solitary nest, surrounded by loooming, overhanging versants of vertical rock (Fig. 2).

The Lakes of Pilate: two icy, crystal-like surfaces, set at the bottom of Mount Vettore's glacial cirque, high up amid sheer walls of rock, quietly reflecting the sky above (Fig. 3).

Whoever had the chance to climb the gigantic mountain and visit the place hidden between the cliffs of rock knows well the feeling of indistinct, dumbfounded awe that seizes a human soul when left alone before this overpowering might, echoing any step that may be taken, any sound and any word that might be uttered, with hesitant whispers, by the unwary visitor.

This is a truly blood-curdling place. A sort of theatrical scenery, ready for some kind of eerie performance. It is a setting where an inexplicable, dreadful event seems to be about to happen (Fig. 4).

The above description has much of the poetical and the literary. However, it is the very nature of the site that conveys the listed feelings, bringing to the mind a weird impression of apprehension and expectation.

Mount Vettore is the result of the titanic strain produced by the clash of two tectonic plates, confronting each other over the full length of the Apennines and colliding with giant might in the area of today's Sibillini Mountain Range. Ten million years ago the mountainous landform began to raise its peaks and crests from the bottom of a vanished sea. The process lasted many million years and the geological outcome was the massive ridges we see today (Fig. 5).

It was at the end of the Pleistocene, during the Würm glaciation, a period extending from 100,000 to 10,000 years ago, that the Ice Age produced the most impressive feature which marks Mount Vettore as we know it today: the glacial cirque, a colossal hemicycle carved in the very matrix of the landform, which gives the mount its fantastic, astounding U-shaped structure, a sort of immense horseshoe. A glacier made all this, eroding and grinding the mount's rock by its ceaseless motion under the pull of gravity, for hundreds and hundreds of centuries.

Today, the ancient glacier has vanished, but the savage effects of its incessant action are fully visible. Mount Vettore is hollowed out from the inside: a large valley is carved in its bowels, going from the elevated cliffs above, the razor-sharp rim of a rocky semicircular wall (Fig. 6), straight down to the lower lands below, surrounded by further peaks, including Mount Sibyl.

Up there, at the very centre of a vertiginous hemisphere of stone, whose walls are more than 1,500 feet high, the Lakes of Pilate stand, feeding on rainfall and molten snow, away from human life, totally enshrouded in silence.

They are not entirely alone, because their waters are inhabited by a small living being: a tiny shrimp, around 0.4 inches long, featuring an elegant coral-red colouring, a delicate animal which swims and drifts within the boundaries of the two icy lakes. The 'Chirocephalus Marchesonii' can only be found there, fully adapted to the harsh environmental conditions, with its minute determination to survive (Fig. 7).

Such are the Lakes of Pilate, set in the middle of the Sibillini Mountain Range. And if you look down, along the valley which follows the antique glacier's displacement route, you will enjoy a gorgeous vista. A vista which is dominated by the crowned peak of Mount Sibyl. Five miles away, and in full view.

The Lakes of Pilate: this is a place where an obscure, sinister legend might certainly resolve to settle down.

As it actually did. And all this occurred under the name of Pontius Pilate, the prefect of Judaea.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /2. Il maestoso, formidabile abbraccio del Monte Vettore
Al centro dell'Italia, i bastioni del massiccio dei Monti Sibillini, una porzione del sistema montuoso degli Appennini, si innalzano dalla catena principale come un'imprendibile fortezza. Nella parte più meridionale di queste imponenti elevazioni, proprio di fronte alla cima coronata del Monte Sibilla, si erge la forma titanica del Monte Vettore, con la sua enorme, incombente massa, un gigante arcuato che sovrasta e domina l'intera regione con la sua altissima vetta e i suoi ripidissimi, spaventosi precipizi (Fig. 1).

Profondamente incassati tra le braccia precipiti di questo gigante di pietra, due piccoli specchi d'acque pure e chiarissime giacciono nel silenzio assoluto di questi luoghi. Sono i Laghi di Pilato, che attendono nel loro solitario riparo, circondati dalle pareti, minacciose e colossali, di roccia verticale (Fig. 2.

I Laghi di Pilato: due superfici di gelida acqua cristallina, posti nel fondo del circo glaciale del Monte Vettore, in alta quota, tra mura di roccia torreggianti, placidamente riflettenti il cielo lontano, nelle altitudini infinite (Fig. 3).

Chiunque abbia mai avuto la possibilità di ascendere questa gigantesca montagna e visitare quel luogo, occultato tra le altissime scogliere di pietra, conosce bene quella sensazione di indistinto, attonito timore che coglie lo spirito dell'uomo quando si rimane soli dinanzi a questa terrificante potenza, che echeggia del rumore di ogni passo, che riverbera il suono di ogni parola che possa essere pronunciata, con riluttante sussurro, dall'incauto visitatore.

Un luogo pauroso, agghiacciante. Una sorta di scenario teatrale, pronto per una magica, inquietante rappresentazione. Un sito nel quale sembra stia per verificarsi, da un momento all'altro, un evento terribile e inspiegabile (Fig. 4).

La descrizione da noi proposta sembrerebbe avere molto del poetico e del letterario. Eppure, è la natura stessa di questi luoghi a suscitare i sentimenti illustrati, evocando nell'animo suggestive impressioni di apprensione e aspettativa.

Il Monte Vettore è il risultato delle titaniche tensioni generatesi nello scontro di due placche tettoniche, che si fronteggiano lungo tutta la lunghezza degli Appennini, collidendo con spinte colossali nell'area dei Monti Sibillini. Dieci milioni di anni fa il massiccio montuoso cominciò a innalzare le proprie creste e i propri picchi dal fondo di un mare oggi svanito. Il processo si è protratto per molti milioni di anni, e l'effetto geologico di esso è proprio quell'insieme di elevati rilievi che oggi vediamo (Fig. 5).

Fu al termine del Pleistocene, durante la glaciazione di Würm, un periodo terminato 10.000 anni fa e cominciato circa 100.000 anni prima, che l'Era Glaciale ha prodotto l'impressionante struttura che caratterizza il Monte Vettore così come oggi lo conosciamo: il circo glaciale, un colossale emiciclo scavato nella nuda matrice del monte, il quale conferisce alla montagna la sua fantastica, stupefacente forma a 'U', una sorta di immenso ferro di cavallo. Fu un ghiacciaio a compiere tutto questo, erodendo e frantumando la roccia della montagna con la sua incessante traslazione, sotto la spinta della gravità, per centinaia e centinaia di secoli.

Oggi, l'antico ghiacciaio non esiste più, ma i dirompenti effetti della sua ininterrotta azione sono ancora pienamente visibili. Il Monte Vettore appare infatti scavato dall'interno: un'enorme vallata è intagliata nelle sue viscere, una cavità che procede dalle cime più elevate in altitudine, marcate dai bordi sottili e quasi taglienti di una muraglia di roccia semicircolare (Fig. 6), giù fino alle terre poste a quote meno elevate, circondate da ulteriori vette, tra le quali il Monte Sibilla.

Lassù, nel centro esatto di quel vertiginoso emisfero di pietra, le cui pareti si innalzano per più di cinquecento metri, si trovano i Laghi di Pilato, alimentati dalle piogge e dallo scioglimento delle nevi, lontano dalla vita degli uomini, completamente avvolti nel silenzio.

Quei laghi, in realtà, non sono completamente desolati, perché le loro acque sono abitate da un minuscolo essere vivente: un piccolo crostaceo, lungo circa un centimetro, rivestito di un'elegante livrea rosso corallo, un animale delicato che nuota e veleggia all'interno dei ristretti confini dei due gelidi laghi. Il 'Chirocephalus Marchesonii' è rinvenibile solo qui, in perfetto adattamento rispetto alle difficilissime condizioni ambientali nelle quali si trova a dimorare, con la sua minuta determinazione a sopravvivere (Fig. 7).

Questi, dunque, sono i Laghi di Pilato, posti all'interno del massiccio dei Monti Sibillini. E a chi volgesse il proprio sguardo verso il basso, lungo la vallata che segue il percorso compiuto dall'antico ghiacciaio, si presenterebbe alla vista uno spettacolo grandioso. Uno scenario che è dominato dal picco coronato del Monte Sibilla. A otto chilometri di distanza, e in piena linea di vista.

I Laghi di Pilato: un luogo presso il quale un'oscura, tenebrosa leggenda potrebbe ben decidere di prendere dimora.

Come, in effetti, è accaduto. E ciò si è verificato nel nome di Ponzio Pilato, prefetto della Giudea.

















































































































19 Apr 2019
A legend for a Roman prefect: the Lakes of Pontius Pilate /1. The Sibyl is not alone
The Sibillini Mountain Range: a majestic, imposing natural feature raising in the Apennines, at the very center of Italy, between the provinces of Umbria and Marche (Fig. 1). A secluded region including a number of elevated peaks. A land of deep valleys, steep mountain-sides and small villages which have never been part of the main historical routes treaded through Italy by pilgrims, soldiers and wayfarers, the ancient roads that led to Rome and the harbours and towns of southern Italy. A place where the power of myth is still strong, and legendary tales have thrived for centuries, their sinister fame having spread throughout Europe for hundreds of years among travellers, men of letters and necromancers of all countries.

In a previous series of articles (“Birth of a Sibyl: The Medieval Connection”) we have journeyed into the legend of the Apennine Sibyl, the mythical tale which, from the fifteenth century onwards, narrated of an enchanted realm concealed beneath the crowned peak of Mount Sibyl (Fig. 2). On the mountain-top, a gloomy cavern provided an access to a subterranean land full of lavish palaces, precious treasures and sensual damsels, a hidden region ruled by a Queen Sibyl, an oracle and a prophetess, and an evil being looking for knights and their souls, to be held captive in an endless, unholy bliss until the end of the world.

In those articles, we carried out a hunt for the medieval roots of the Sibyl's fifteenth-century tales. We removed a collection of literary additions conferred to the legendary tale of the Apennine Sibyl, by taking off the concentric layers that encircled and suffocated the true mythical nucleus. We found out that an illustrious lineage for that Sibyl can be traced up to a medieval 'Sebile', a fay who is staged in many earlier chivalric poems and romances together with her more famed companion and alter ego: Morgan the Fay, a prominent character beloging to the Matter of Britain and the Arthurian cycle.

And we also found additional traces of something that goes even deeper: a few selected elements, a magical bridge, an ever-slamming metal gate, which are drawn from a much more antique tradition, pertaining to ancient narratives of travels into the Netherworld and the testing of the souls of mortal beings.

From this very point, from the paper “Birth of a Sibyl - The medieval connection”, we are now ready to start a new exciting travel and a veritable plunge deep into the very core and meaning of the legend of the Apennine Sibyl.

However, before we tread this thrilling, wholly unknown road, we need to confront with another momentous task.

Because the legend of an Apennine Sibyl is not the one and only legend that lives within the same Sibillini Mountain Range, in Italy.

Another legend lives there. A different myth. A tale that is only 5.2 miles apart: the exact distance which lies between the cliff of Mount Sibyl and the spot where this further legend lies.

This is the legend of the Lakes of Pilate.

A legend that is set in the most secluded core of the Sibillini Mountain Range, as it is nested right within the rocky, titanic arms of Mount Vettore, the Range's most elevated peak (Fig. 3).

And this further legendary site looks straight into Mount Sibyl. Because the two sites, the Sibyl's cliff and the Lakes, are in full line of sight one another (Fig. 4).

Let's start this new travel, too. And let's find out whether we can clean this second myth, too, of any narrative elements that have been added with time to its story, possibly borrowed from other different mythical tales. Just as we did for the legend of the Apennine Sibyl. In search for an ultimate truth.

In our quest, we will take advantage of information provided in previous articles (“The Lake of Pilatus in an antique manuscript: Pierre Bersuire and the fourteenth-century dark renown of Norcia's lake”, and others). We will also draw on a remarkable paper published in 1893 by a great Italian scholar, Arturo Graf, providing a comprehensive summary on the ancient legends concerning Pontius Pilate and his resting place. And we will benefit from a number of scientific papers written on the same subject by illustrious specialists, including the recent works published by renowned researchers such as Anne-Catherine Baudoin and Jacques Berlioz.

Let's begin right now. And let's begin from the very place and setting in which the legend is harboured.

Let's begin from the lakes: the mysterious waters set in the deepest heart of the Sibillini Mountain Range, whose name is, even today, the Lakes of Pilate.
Una leggenda per un prefetto romano: i Laghi di Ponzio Pilato /1. La Sibilla non è sola
Il massiccio dei Monti Sibillini: un grandioso spettacolo della Natura che si innalza maestosamente tra gli Appennini, al centro della penisola italiana, tra le regioni dell'Umbria e delle Marche (Fig. 1). Un territorio appartato, che comprende varie cime elevate. Una terra di profonde vallate, versanti scoscesi e piccoli villaggi che non hanno mai fatto parte dei principali itinerari storicamente percorsi, attraverso l'Italia, da pellegrini, soldati e viandanti, lungo le antiche vie che conducevano a Roma e alle città portuali del meridione italiano. Un luogo nel quale il potere del mito è ancora forte, e racconti leggendari hanno vibrato per secoli, segnati da una fama sinistra che si è diffusa per centinaia e centinaia d'anni in tutta Europa, tra viaggiatori, letterati e incantatori di ogni nazione.

In una precedente serie di articoli ("Nascita di una Sibilla: la traccia medievale"), abbiamo viaggiato attraverso la leggenda della Sibilla Appenninica, il racconto leggendario che, a partire dal quindicesimo secolo, ha narrato di un regno incantato nascosto al di sotto del picco coronato del Monte Sibilla (Fig. 2). Sulla cima di quella montagna, un'oscura caverna rendeva possibile accedere a un luogo sotterraneo ricolmo di ricchi palazzi, preziosi tesori e sensuali damigelle: una regione nascosta governata da una Regina Sibilla, oracolo e profetessa, entità demoniaca in cerca di cavalieri, e delle loro anime, da trattenere in prigionia tra delizie impure e senza fine, sino al termine del mondo.

In quegli articoli, abbiamo condotto un'investigazione alla ricerca delle radici medievali del mito quattrocentesco della Sibilla. Abbiamo rimosso una serie di sovrastrutture letterarie che sono andate sovrapponendosi al racconto sibillino, eliminando tutti quegli strati concentrici che ne avviluppavano e ne soffocavano il fondo mitico più vero. Abbiamo potuto rilevare come sia rintracciabile nel tempo, per questa Sibilla, un'illustre ascendenza, fino a una medievale 'Sebile', una fata che compare in vari poemi e romanzi cavallereschi di epoca precedente, assieme con la sua più famosa compagna e 'alter ego': Morgana la Fata, uno dei principali personaggi che appartenengono alla Materia di Bretagna e al ciclo arturiano.

E, inoltre, siamo stati in grado di individuare ulteriori tracce di qualcosa che parrebbe spingersi ancora più oltre: alcuni elementi specifici, un ponte magico, delle porte di metallo eternamente battenti, tratti da tradizioni ancora più antiche, che si riferiscono a narrazioni di viaggi oltremondani e al giudizio sulle anime dei mortali.

Proprio da questo punto, a partire dal lavoro di ricerca compiuto in "Nascita di una Sibilla: la traccia medievale", siamo ora pronti a dare inizio a un nuovo emozionante viaggio, un vero e proprio tuffo in profondità nel cuore e nel significato più vero della leggenda della Sibilla Appenninica.

Nondimeno, prima di intraprendere questo nuovo, appassionante percorso nell'ignoto, dobbiamo necessariamente confrontarci con un'altra questione di fondamentale rilevanza.

Perché la leggenda concernente una Sibilla degli Appennini non è l'unico racconto mitico vivente tra le vette del massiccio dei Monti Sibillini.

Un'altra leggenda vive tra quelle cime. Un mito differente. Un racconto che una distanza di soli 8,3 chilometri separa dal primo: la distanza esatta che intercorre tra la vetta del Monte Sibilla e il luogo in cui abita questa ulteriore leggenda.

È la leggenda dei Laghi di Pilato.

Una leggenda che è posta nel cuore più nascosto del massiccio dei Monti Sibillini, dimorando essa all'interno delle titaniche braccia rocciose del Monte Vettore, la cima più elevata di tutta la catena (Fig. 3).

E questo ulteriore sito leggendario guarda direttamente verso il Monte Sibilla. Perché i due luoghi, il picco della Sibilla e i Laghi, si trovano in piena linea di vista l'uno con l'altro (Fig. 4).

Cominciamo dunque questo nuovo viaggio. E andiamo a investigare se sia possibile liberare anche questo secondo mito da tutti quegli elementi narrativi che sono stati aggiunti nei secoli al suo racconto, elementi tratti da altre e differenti narrazioni leggendarie. Esattamente ciò che abbiamo già effettuato in relazione alla leggenda della Sibilla Appenninica. In cerca della verità più profonda e nascosta.

Nel corso di questa ricerca, perseguiremo questi obiettivi utilizzando gli articoli già da noi pubblicati ("Il Lago di Pilato in un antico manoscritto: Pierre Bersuire e la tenebrosa fama del lago di Norcia nel quattordicesimo secolo", e altri). Ci avvarremo, inoltre, di un fondamentale articolo pubblicato nel 1893 da un grande studioso, Arturo Graf, che rende disponibile una esaustiva ricapitolazione delle leggende che riguardano Ponzio Pilato e il luogo della sua sepoltura. E ci rivolgeremo, infine, a una serie di articoli scientifici redatti, su questo stesso tema, da illustri specialisti, tra i quali le opere recentemente pubblicate da ricercatori quali Anne-Catherine Baudoin e Jacques Berlioz.

Cominciamo immediatamente. E cominciamo proprio da quel luogo, dallo specifico scenario nel quale la leggenda si trova ad essere immersa.

Cominciamo dai laghi: le misteriose acque che giacciono nel cuore più profondo dei Monti Sibillini, e il cui nome è, ancora oggi, 'Laghi di Pilato'.














































































29 Jun 2017
The mysterious call of the Lakes of Pilatus
Another gorgeous footage shot by a drone hovering over the crystal-clear waters of the Lakes of Pilatus, sitting in their cradle amid the appalling ravines of Mount Vettore, in central Italy.

[Drone footage by Roberto Giancaterina]
Il misterioso richiamo dei Laghi di Pilato
Una nuova stupefacente sequenza aerea filmata da un drone in volo sulle acque cristalline dei Laghi di Pilato, incastonati tra i baratri spaventosi del Monte Vettore.

[Immagini da drone realizzate da Roberto Giancaterina]





















21 Apr 2017
Italy, the magical spell of the Lakes of Pilatus
There is a place in Italy which is full of memories of wizards and spellbooks: the Lakes of Pilatus, sitting in a titanic cradle of rock at the very core of Mount Vettore, in central Italy. A unique, sinister sight which used to be the destination of choice for sorcerers and magicians coming from all over Europe, just a few miles away from the gloomy legend of Mount Sibyl. This astounding aerial sequence shows all the incredible fascination of the lakes and encircling ravines.

[Drone footage by AP Drones - Maltignano]
Italia, l'incanto magico dei Laghi di Pilato
Esiste un luogo in Italia dove indugiano antiche memorie di stregoni e libri magici: i Laghi di Pilato, adagiati all'interno di un titanico cerchio di roccia nel cuore del Monte Vettore, nei Monti Sibillini. Una visione unica e sinistra, destinazione nei secoli di incantatori e negromanti provenienti da ogni nazione d'Europa, a poche miglia dal tenebroso e leggendario Monte Sibilla. Questa straordinaria sequenza aerea mostra tutto l'incredibile fascino dei laghi e dei baratri che li circondano.

[Immagini da drone a cura di AP Drones - Maltignano]

















2 Mar 2017
Italy or Switzerland: which one is the true Lake of Pilatus?
Did you know that the Italian Lake of Pilatus is not the one and only?

There is actually another "Lake of Pilatus": a Swiss one, on the Tomlishorn (Mount Pilatus – in the picture), a cliff which stands a few miles from the town of Luzern. And it has its own legend, too: a legend that is almost identical to the Italian one...

According to the legendary tale of the Lake of Pilatus (the Swiss one), the body of Pontius Pilatus, the Roman prefect of Judaea who put Jesus Christ to death, was repelled by the roaring waters of both the Tiber and the Rhone. So it was decided to discard the unwanted corpse in a remote lake of Switzerland, on an isolated mountain-top.

Thus far, the tale is very similar to the legend associated with Italy's Lake of Pilatus sitting in the glacial valley of Mount Vettore. And coincidences are not over. Just like the Italian lake, its Switzerland counterpart was subject to fierce turmoils of its waters, arising from the wicked soul buried beneath the icy surface, and accompanied by savage storms which raged the Luzern region and its inhabitants.

How can it be that a same legend – with a mountain, a lake, the body of Pilatus and the storms - is present in Italy and Switzerland at the same time? (by the way: today no lake is to be found anymore on the Tomlishorn's cliff). Why is this odd occurrence so similar to the one relating to Tannhäuser's Venusberg (whose legend is thoroughly identical to that of Mount Sibyl – a few miles across from the Italian Lake of Pilatus)?

Dates can be of sure guidance to us: the Pilatus legend at the Tomlishorn in Switzerland cannot be traced before the fifteenth century, while the Italian legend on Pilatus and his lake can be dated, in Italy, as far back as the fourteenth century.

So, can we suppose that someone brought the legend from Italy to Switzerland?

The answer is yes, and the persons to be possibly charged for that is a character who played a primary role in the Italian Mount Sibyl's legend. His name is Felix Hemmerlin, a Swiss cleric who was born in 1388. He came to know deeply the legend of Mount Sibyl, since 1420 as he reports in his work “De Nobilitate et Rusticitate Dialogus”: in it, he first established a direct, unmistakable link between Mount Sibyl and Tannhäuser's Venusberg.

Therefore, he knew everything about Mount Vettore and its Lake of Pilatus. And he was born in Zurich, a few dozens of miles from Luzern, where he died in 1460.

The Pilatus legend in Switzerland dates back to the fifteenth century: that's exactly Hemmerlin's time. He possibly “pasted and copied” from Italy to Switzerland the Italian legend on Pilatus and his lake. A legend he knew well and strongly impressed his soul.

That's why the Italian Lake of Pilatus is the one and only. It is the true and original one. Don't mind about Swiss lakes: they are just fake copies belonging to a later age. The real legend is in Italy.
Italia o Svizzera: quale dei due è il vero Lago di Pilato?
Sapevate che il Lago di Pilato in Italia non è il solo ed unico Lago di Pilato?

In effetti, esiste anche un altro "Lago di Pilato": un lago svizzero, posto sul Tomlishorn (Monte Pilato - in figura), una cima che sorge a pochi chilometri dalla città di Lucerna. E anch'esso dispone della propria leggenda: una leggenda del tutto simile a quella del lago italiano...

Secondo il leggendario racconto che circonda il Lago di Pilato (quello svizzero), il corpo di Ponzio Pilato, il prefetto romano della Giudea, colui che condannò Gesù alla morte per crocifissione, fu rifiutato dalla acque mugghianti del Tevere, e poi da quelle del Rodano. Così fu deciso di gettare l'indesiderato cadavere in un remoto lago della Svizzera, posto sull'isolata cima di una montagna.

Fin qui, il racconto appare veramente simile alla leggenda che riguarda il Lago di Pilato in Italia, situato all'interno del circo glaciale del Monte Vettore. Ma le coincidenze non sono ancora finite. Proprio come nel lago italiano, la lacustre controparte svizzera era parimenti soggetta a violente turbolenze delle acque, causate dall'anima dannata sepolta al di sotto della fredda superficie liquida, e accompagnate inoltre da terribili uragani che erano soliti devastare la regione di Lucerna e affliggere i suoi abitanti.

Come può accadere che una stessa leggenda - con la montagna, il lago, il corpo di Ponzio Pilato e le tempeste - risulti essere presente sia in Italia che in Svizzera? (a proposito: oggi non è più dato reperire alcun lago sulla cima del Tomlishorn). Perché questa strana occorrenza sembra essere così simile a quella relativa al Venusberg del Cavaliere Tannhäuser (la cui leggenda è del tutto identica a quella del Monte Sibilla - a poche miglia dal Lago di Pilato italiano)?

Le date possono esserci di grande aiuto: la leggenda di Pilato sul monte Tomlishorn in Svizzera non è rintracciabile prima del quindicesimo secolo, mentre la leggenda italiana su Pilato ed il suo lago risale almeno al quattordicesimo secolo.

Dunque, si può forse supporre che qualcuno abbia trasportato la leggenda dall'Italia alla Svizzera?

La risposta è positiva, e la persona forse responsabile di ciò è un personaggio che ha giocato un ruolo fondamentale nella leggenda italiana del Monte Sibilla. Il suo nome è Felix Hemmerlin, un canonico svizzero nato nel 1388. Egli si imbatté nella leggenda del Monte Sibilla nel 1420, come egli stesso riporta esplicitamente nella sua opera "De Nobilitate et Rusticitate Dialogus": in essa, Hemmerlin stabilisce una connessione diretta e inequivocabile tra il Monte Sibilla e il Venusberg di Tannhäuser.

Quindi, Hemmerlin era perfettamente a conoscenza delle leggende che circolavano attorno al Monte Vettore e al suo Lago di Pilato. Ed egli era nato a Zurigo, a poche decine di chilometri da Lucerna, dove morì nel 1460.

La leggenda svizzera di Pilato risale al quindicesimo secolo: esattamente l'epoca di Hemmerlin. Egli, forse, ha "copiato ed incollato" dall'Italia alla Svizzera la leggenda italiana di Pilato e del lago. Una leggenda che egli conosceva bene e che lo aveva fortemente impressionato.

Ecco perché il Lago di Pilato sul Monte Vettore è l'unico ed il solo. E' quello vero, quello originale. Non vi curate dei laghi svizzeri: essi sono solo copie di seconda mano appartenenti ad un'epoca successiva. La vera leggenda è in Italia.



















8 Dic 2016
The sinister renown of the Lakes of Pilatus
Norcia and the earthquakes: an eerie, centuries-old connection which is attested by the legends about the consecrations of spellbooks at the Lake of Pilatus, as reported, among others, by French author Antoine De La Sale in his fifteenth-century account “The Paradise of Queen Sibyl”:

«First, I will tell you of the mount and lake of Queen Sibyl, which is called by some the mount of the lake of Pilatus, a part of the Duchy of Spoletium and in the territory of the town of Norcia.

This mountain of the lake is ten thousand feet high, as the locals say. Snow is to be found there throughout the year. To my estimate, the lake is the size of the Castle of Angiers; a small islet is at the lake's center, made of a boulder which long ago was encircled by a wall; foundations of walls can still be seen in many spots. A narrow passageway goes from the shore to the small island, being some five feet under the water; I was told that by Pope's orders it had been ruined by the locals so as to prevent those who intended to reach the island to consecrate their books and summon the demons to find a way through.

The islet is now much guarded and watched over by the locals, because when anybody comes in secrecy to perform the black magic of the Fiend, A STORM IMMEDIATELY SCOURGES THE COUNTRY, SO FIERCE THAT IT UTTERLY RAVAGES THE CROPS AND POSSESSIONS THROUGHOUT THE REGION.

No much time has passed since two men were seized, one of them being a priest; this priest was brought to the said town of Norcia: there he was put to death and burnt at the stake, and the other man was slaughtered to pieces and then thrown into the lake by those who had seized him».

This is a region where men's legends and the subterranean powers of nature melt together, in a unique mix of landscape beauty and traditional tales.
La fama sinistra dei Laghi di Pilato
Norcia e i terremoti: un secolare, inquietante legame che è attestato dalle leggende che narrano della consacrazione di libri di magia presso i Laghi di Pilato, come testimoniato, tra gli altri, dallo scrittore francese Antoine de La Sale nel suo resoconto “Il Paradiso della Regina Sibilla”, risalente al quindicesimo secolo:

«Per prima cosa vi narrerò del monte e del lago della Regina Sibilla, che è chiamato da alcuni il monte del lago di Pilato, parte del Ducato di Spoleto nel territorio della città di Norcia.

Questa montagna del lago è alta tremila metri, come dicono i locali. La neve è presente tutto l'anno. Secondo la mia stima, il lago ha le dimensioni del Castello di Angiers; un piccolo isolotto si trova nel centro del lago, fatto di una roccia che un tempo era circondata da un muro; la base del muro è ancora visibile in molti punti. Uno stretto passaggio, sommerso dall'acqua per circa un metro e mezzo, conduce dalla riva alla piccola isola; mi è stato detto che per ordine del Papa è stato distrutto dalla gente del luogo per impedire il passaggio a coloro che intendevano raggiungere l'isola di consacrare i loro libri ed evocare i dèmoni.

L'isolotto è ora molto sorvegliato e controllato dalla gente del luogo, perché quando qualcuno vi si reca in segreto per praticare la magia nera del Nemico, UNA TEMPESTA DEVASTA IMMEDIATAMENTE IL PAESE, COSI' INTENSA DA DISTRUGGERE COMPLETAMENTE I RACCOLTI E I BENI IN TUTTA LA REGIONE.

Non è passato molto tempo da quando due uomini furono catturati, uno di essi un prete; questo prete fu tratto alla detta città di Norcia; lì fu posto a morte e bruciato sul rogo, e l'altro fu smembrato e poi gettato nel lago da coloro che lo avevano catturato».

Questo è un territorio dove le leggende degli uomini e le forze sotterranee della natura si incontrano, in una fusione unica tra meraviglie del paesaggio e racconti tradizionali.

















4 Sep 2016
A journey of Arnolf of Harff to the Lakes of Pilatus
Page from "The pilgrimage of Knight Arnolf of Harff from Colonia to Italy and other countries", written in 1497, with the quote about the lake in the region of Norcia.
Arnolf of Harff wrote in his report that each time necromancers ventured themselves up to the lake «and summoning was effected, the waters in the lake rose frenzily in a cloud and then came down again with an uproar as loud as thunder».
Il viaggio di Arnold of Harff ai Laghi di Pilato
Pagine dal “Pellegrinaggio del Cavaliere Arnolfo di Harff da Colonia all'Italia e altri Paesi”, scritto nel 1497, contenenti la citazione a proposito del lago situato nella regione di Norcia.
Nella sua cronaca, Arnolfo di Harff scrisse che ogni volta che i negromanti si spingevano su fino al lago, «e le evocazioni venivano effettuate, le acque del lago si innalzavano in furiosi vapori, per poi ricadere nuovamente con un rombo come di tuono».





















7 Aug 2016
Visions from the Sibillini Range
Visions from the Sibillini Mountain Range in Italy: the lakes of Pilatus nested in the glacial amphitheater of Mount Vettore, as seen from its dizzying crestline.
Visioni dai Monti Sibillini
Visioni dal massiccio dei Monti Sibillini: i Laghi di Pilato, adagiati all'interno dell'anfiteatro glaciale del Monte Vettore. Un panorama osservabile dalla cima delle creste vertiginose che si affacciano su strapiombi verticali.











4 Lug 2016
Lakes of legends
The rising sun casts its beams over the enigmatic waters of the Lakes of Pilatus, nested in the secluded glacial valley which is surrounded by Mount Vettore's high crests, in the Sibillini Range in central Italy. This is a place of special attraction, crowded of legendary lore as it is and for centuries a destination for wizards and necromancers.
Laghi di leggenda
Il sole nascente distende i suoi raggi sulle acque enigmatiche dei Laghi di Pilato, incassato nella solitaria valle glaciale che è circondata dagli elevati picchi del Monte Vettore, nel massiccio dei Monti Sibillini. È un posto dal fascino peculiare, caratterizzato da antiche leggende e luogo d'elezione attraverso secoli per maghi e negromanti.





















3 Oct 2015
Waters of darkness
Another amazing view of the Lakes of Pilatus, sitting in their devil's nest inside Mount Vettore. In the far horizon the crests of the Sibillini range leading to Mount Sibyl and the Sibyl's cave.
Acque di tenebra
Un'altra eccezionale immagine dei Laghi di Pilato, adagiati nel loro sinistro seggio all'interno del circo glaciale del Monte Vettore. All'orizzonte sono visibili le creste dei Sibillini che conducono al Monte Sibilla e alla favolosa grotta.


















3 Oct 2015
Magical, mysterious lakes
For centuries the magical reputation of the Sibillini Range has been fuelled by the presence on the Sibyl's cave on the cliff of Mount Sibyl. Yet another eerie place is present in this elevated lands and - just like the Sibyl - has drawn magicians and sorcerers to the region for hundred of years: the Lakes of Pilatus.
The Lakes of Pilatus were considered as the best place where to celebrate black magic rituals over necromancers' grimoires, the books containing spells and magical conjuration formulas.
The fascinating power of the place is evident if we consider that the two small lakes are situated at some 6,500 feet, actually inside the Mount Vettore glacial amphitheater: an appalling round-shaped stronghold of sheer rock rising up to the mount's semicircular crests for additional 1,600 feet.
Today an impressive view of the lakes and cliffs can be enjoyed using Google Maps. A camera was placed in the spot between the two lakes, commanding a vista that can be defined as breath-taking with no hyperbole at all.
Laghi di magia e mistero
Per centinaia d'anni la presenza di una grotta sibillina sulla rupe del Monte della Sibilla ha accresciuto la magica reputazione che ancora oggi caratterizza il massiccio dei Monti Sibillini. Eppure, anche un altro luogo dal carattere estremamente sinistro si trova ad essere presente in queste lande desolate e - proprio come la Sibilla - ha attirato per secoli maghi e negromanti verso queste contrade: stiamo parlando dei Laghi di Pilato.
I Laghi di Pilato erano considerati come il luogo migliore dove compiere rituali di magia nera sui libri di incantesimi, contenenti formule d'evocazione e scongiuri.
Il fascino di questa località diviene evidente se consideriamo che i due piccoli laghi sono posti ad una altitudine di poco meno di 2.000 metri, esattamente all'interno dell'anfiteatro glaciale racchiuso dalla titanica struttura rocciosa del Monte Vettore: una paurosa fortezza ricurva, fatta di pareti verticali che si innalzano per altri 600 metri fino alle creste semicircolari del monte. Utilizzando Google Maps, è oggi possibile godere di una vista mozzafiato dei laghi e delle scogliere strapiombanti. Una speciale camera è stata piazzata da Google nello spazio che divide i due laghi, catturando così un panorama che può essere definito - senza alcuna iperbole - assolutamente mozzafiato.

MICHELE SANVICO
ITALIAN WRITER
michele.sanvico@italianwriter.it